| Dieser Kandidat hier wurde in einer etruskischen Ruine nördlich von Rom gefunden. | Open Subtitles | هذا الحالي يستحق الى ملكيه, عثر في حطام الأترورية, شمال روما. |
| Und B wurde zuletzt in der Bibliothek des Papstes gesehen ungefähr hundert Meilen nördlich von Rom, in Viterbo, im Jahre 1311. | TED | وآخر مكان وجد به الكتاب B هو مكتبة البابا على بعد 100 ميلا شمال روما في فيتربو سنة 1311. |
| Schließlich ist das der Teil von Rom, der voller Barbiere und Prostituierte ist. | TED | بالنهاية، هو جزء من روما المليئة بالحلاقين والعاهرات. |
| Und England musste seine Angelegenheiten weg von Rom unter eigene Kontrolle bringen." | TED | وكان من الضروري لإنجلترا أن تجلب شؤونها تحت سيطرتها الخاصة بدلاً من روما. |
| Aber wo könnte denn das Problem liegen, abgesehen von Rom im August? | Open Subtitles | ماذا يمكن ان تكون المشكلة؟ غير ذهابك لروما في شهر أغسطس؟ |
| Begon Valonvieri, sie kennt die schönsten Appartements von Rom. | Open Subtitles | الكونفالونيري يملك نصف كالبريا وأجمل أعشاش الحب في روما |
| Wie weit muss ich von Rom reisen, um diesem listigen Gesicht zu entfliehen? | Open Subtitles | إلى أي مدى يجب أن أبتعد عن روما كي أتجنب هذا الوجه الماكر؟ |
| Wenn er uns besiegt, ist er der Retter von Rom... und das wäre sein größter Sieg über den Senat. | Open Subtitles | إذا هزمنا يصبح هو منقذ روما و ها هو إنتصاره الأخير على مجلس الشيوخ |
| Ich kann nicht zu lange von Rom wegbleiben. Es gibt Probleme. | Open Subtitles | -لا استطيع البقاء بعيدا عن روما طويلا,هناك العديد من المشكلات |
| Wir möchten Sie bitten, ein objektives Bild von Rom zu zeigen, das die Probleme der modernen Gesellschaft einschließt. | Open Subtitles | نريد أن نعرف اذا كان فيلمكم سُيري الناس روما بصوررة موضوعية، بخصوص المشاكل الأبدية التي تواجه المجتمع المُعاصر. |
| Der Rest dieses Logbucheintrages wurde von Rom geheim verwahrt. | Open Subtitles | وطبقا لتلك المداخلة فقد قمعت من قبل روما |
| Der Aufstieg des Römischen Reiches könnte für die EWG stehen, den Vertrag von Rom. | Open Subtitles | و بالنسبه لنهوض الأمبراطوريه الرومانيه المتعلمون يعتقدون أن ذلك يعنى بوضوح السوق المشتركه.. معاهدة روما |
| - Wo ist es? Es ist auf der Karte. Vielleicht 50 km nördlich von Rom. | Open Subtitles | سوف تجدها على الخريطه ربما 50 كيلومتر شمال روما |
| Erlassen im Namen des Senats und des Volkes von Rom." | Open Subtitles | طبقا لإرادة ووصيّة مجلس الشيوخ وشعب روما. |
| Die Bischöfe werden keiner Maßnahme zustimmen, die uns von Rom abtrennt. | Open Subtitles | الأساقفة لن يتجاوزوا أي قانون يفصلنا عن روما |
| Volk von Rom! | Open Subtitles | فقد خصص الامبراطور هذا اليوم لإمتاع شعب روما |
| Sie ist den Sommer über weg. Sie hat sich für einen von Rom aus organisierten Sommerkurs angemeldet. | Open Subtitles | سجّلتْ في البرنامج الصيفي في البحر ، مقرّه في روما. |
| Wenn ich euch an den Vorratsschrank lasse, wird das nicht der Sack von Rom. | Open Subtitles | إن سمحت لكم بالولوج لخزانة المؤونات تلك , لن تكون كـ إحتفالات عساكر روما |
| Ich folge den Anweisungen eines Konsuls von Rom, meinem Eidesherren, | Open Subtitles | إننى أتبع أوامر قنصل روما , سيدى بالقسم المقدس |
| Morgen, an den Iden des März, einem denkenswerten Tag... wird der Senat mich zum König von Rom erklären. | Open Subtitles | -و غدا فى ساحة مارس سيذكر اليوم الذى سيعلننى فيه مجلس الشيوخ ملكا لروما |
| Alles Gesagte werde festgehalten... als Urteil und Erlass des Senats und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | -ليتم تسجيل كل ما اقوله -كمرسوم صادر من مجلس الشيوخ الرومانى |