"weg war" - Translation from German to Arabic

    • غيابي
        
    • إختفى
        
    • غائب
        
    • اختفاء
        
    • غياب
        
    • غبتهم
        
    • غيابه
        
    • غبت
        
    • غائباً
        
    • كنت بعيدة
        
    • يبعد
        
    Bobbie, hier war viel los, als ich weg war. Open Subtitles بوبي، لقد كانت الأعمال كثيرة أثناء غيابي
    Ihr habt euch oft gesehen, während ich weg war? Open Subtitles هل أفهم أنكما تواعدتما كثيراً أثناء غيابي ؟
    - Sie blieben auch dran, als er weg war. Open Subtitles لكنك بقيت تتتبعها عندما إختفى الرجل الآخر
    Ich habe aufgeholt. Es ist schön zu sehen, wie sehr sich unsere Kultur verbessert hat, während ich weg war. Open Subtitles كنت أطلع على المستجدات , من الجيد معرفة كم تطورت ثقافتنا بينما أنا غائب
    Die Patientin hat keine Gelenkschmerzen, die Unterleibsschmerzen verschwanden, als der Fötus weg war und es gibt keine tastbaren Lymphknoten. Open Subtitles لكن يمكن أن نكون جميعاً على خطأ مفاصل المريضة لا تؤلمها والألم البطني اختفى مع اختفاء الجنين
    Sie sagte, Sie hatten die Gepflogenheit, zu Besuch zu kommen, wenn Teris Ehemann weg war. Open Subtitles قالت بأنه كان لديك عادة بزيارتها عند غياب زوجها و لقد زرتها و زوجها هناك
    Ich weiß, dass ich dir sehr wenig über die fünf Jahre, in denen ich weg war, erzählte. Open Subtitles أعلم أنّي ما أخبرتك إلّا قليلًا عن الـ 5 سنين الذين غبتهم.
    Weil, wenn ich meinen Bruder vom Abgrund ziehe und ihn dir zurückbringe, will ich das du dich an die Dinge erinnerst die du gefühlt hast, als er weg war. Open Subtitles لأنّي عندما أنقذ أخي و أعيده، فأريدك أن تتذكري ما خامركِ من مشاعرٍ أثناء غيابه.
    Aber ich bin dankbar, dass sie für dich da war während ich weg war. Open Subtitles لكنّه من الرائع أنّها كانت هناك لترعاك في غيابي.
    Zum Glück für euch beobachteicheineheiligeUpper East Side Tradition und habe etwas Arbeit erledigt, während ich weg war. Open Subtitles من حسن حظكم أنني راقبت تقليد مقدس في الجزء الشقي الأعلى وأتممت بعض الأعمال في وقت غيابي
    Aber du hast mich zurück genommen, denn während ich weg war, hast du es irgendwie gelernt, das Gute mit dem Schlechten zu akzeptieren. Open Subtitles و لكنك أرجعتني لأنه أثناء غيابي بطريقة ما تعلمتِ طريقة تقبل الأمور الجيدة و السيئه
    Ich merkte sofort, dass der Schlüssel zum Büroschreibtisch weg war. Open Subtitles عندما إكتشفت أن مفتاح درج المكتب إختفى
    Ich drehte mich um, weg war er. Open Subtitles أدار ظهري وهو إختفى.
    Weißt du Samuel, während ich weg war, genoss ich es am meisten, nicht ständig dein Scheißgesicht sehen zu müssen. Open Subtitles هل تعرف يا "صموئيل" الشىء الجيد الذى استمتعت به وانت غائب كان عدم رؤيه وجهك اللعين طوال الوقت
    Was hast du gemacht, während ich weg war? Open Subtitles ماذا كنت تفعلين وأنا غائب ؟
    Celia und ich suchten dich eine Stunde, bis wir sahen, dass dein Auto weg war. Open Subtitles سيليا وأنا بحثنا عنك لمدة ساعة قبل أن نلاحظ اختفاء سيارتك
    Aber nachdem das Fieber weg war, waren sie auch weg. Open Subtitles لكنها اختفت عند اختفاء الحمى سيدة ويتكير
    Du warst glücklich, während dein Bruder weg war. Du warst glücklich, weil er weg war. Open Subtitles إنّك سعدتَ أثناء غياب أخيك، سعدتَ بسبب غيابه.
    Willst du wissen, wo ich war, als ich an Thanksgiving paar Stunden weg war? Open Subtitles تريدين ان تعرفي اين كنت في الساعات الي غبت فيها في عيد الشكر
    Ich weiß nicht, wie lange ich weg war. Open Subtitles رأسي تؤلمني ولا أعلم كم من الوقت كنت غائباً عن الوعيّ
    Es hat sich in Warmsley Vale nicht viel verändert, während ich weg war. Open Subtitles لاشئ تغير كثيرا فى وارمسلى فال منذ ان كنت بعيدة
    Ich starrte also dieses Tier an, das 15 oder 18 cm weg war, und zu diesem Zeitpunkt konnte ich so nah auch noch fokusieren; jetzt, wenn ich meine verschwommenen Finger ansehe, begreife ich, dass diese Tage lange vorbei sind. TED وها أنا أحدق على هذا الحيوان الذي يبعد حوالي ٦ أو ٧ بوصة عني وفي ذلك الوقت كنت أستطيع أن أركز بذلك القرب الان عندما أنظر إلى أصابعي الغير واضحة, أكتشف أن هذه الأيام ولت منذ زمن بعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more