| Was wäre, wenn unsere elementaren Vorstellungen über Adipositas schlichtweg falsch sind? | TED | ماذا لو أن بعض المفاهيم الأساسية عن السمنة كانت خاطئة؟ |
| Was, wenn unsere Nachrichtenmedien das Gleiche täten? | TED | تخيل لو أن وسائل إعلامنا فعلت نفس الشيء. |
| Was, wenn unsere Gletscher schneller schmelzen, als erwartet? | TED | ماذا لو أن أنهارنا الجليدية ذابت بشكل أسرع مما كنت أتوقع؟ |
| Was, wenn unsere Gletscher viel empfindlicher sind, als ich dachte? | TED | ماذا لو أن هذه الأنهار الجليدية أكثر عرضة للخطر مما كان يُعتقد سابقا؟ |
| wenn unsere Berechnung stimmt, haben wir 15 Minuten. | Open Subtitles | لو أن معلوماتنا صحيحة، فإن لدينا 15 دقيقة |
| wenn unsere Rollen vertauscht, wären Sie so fröhlich zu setzen Erdbevölkerung in Gefahr? | Open Subtitles | لو أن أدوارنا عُكست هل ستكون مبتهج لوضع سكان الأرض فى مخاطره ؟ |
| wenn unsere Absichten nicht rein sind, erschaffen wir vielleicht Ungeheuer. | Open Subtitles | و لو أن نوايانا طيبه فقد ينتهي بنا الأمر لأن نخلق وحوشاً |
| wenn unsere Nachahmer-Ziege es genauso macht, rennt uns die Zeit davon. | Open Subtitles | لو أن مقلدنا يفعل نفس الأمر، فالوقت ينفذ منا. |
| wenn unsere Führung angezweifelt wird und die Politik sich als umstritten herausstellt, soll ein Wettkampf von Kraft und Cleverness die Thronfolge bestimmen. | Open Subtitles | لو أن قيادتنا محلّ شكّ، وباتت سياساتنا محلّ جدل فإن منافسة قوّة ومكر ستحسم انتقال القيادة. |
| Und selbst wenn unsere Vitalfunktionen durchdrehen, kein... | Open Subtitles | و تذكري حتى لو أن أجسانا أصبحت بحالة سيئة |
| Und wenn unsere Mütter da draußen sind? | Open Subtitles | ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟ |
| Wäre es nicht erstaunlich, wenn unsere Telefone die Welt genauso sehen könnten wie wir es tun, wenn wir unterwegs in der Lage sind, das Telefon auf etwas zu richten, und es dann tatsächlich Bilder und Objekte erkennen kann, wie das menschliche Gehirn, und dann in der Lage ist, Informationen aufzurufen aus einer fast unendlichen Bibliothek des Wissens und Erfahrungen und Ideen. | TED | ألن يكون رائعاً لو أن هواتفنا بإمكانها رؤية العالم بالطريقة التي نراها نحن ، وعندما نتجوّل نكون قادرين على توجيه هاتفنا نحو أي شيء ، وتكون قادرةً على التعرف إلى صور وأجسام مثلما يفعل المخ البشري ، ومن ثم تستطيع تحميل معلومات من مكتبةٍ لا متناهيةٍ تقريباً من المعلومات والخبرات والأفكار. |
| Ich glaube, wenn unsere Studenten, wenn unsere Abiturienten -- wenn alle amerikanischen Bürger -- über Wahrscheinlichkeiten und Statistik Bescheid wüssten, wären wir nicht in dem wirtschaftlichen Durcheinander in dem wir heute sind. Nicht nur -- danke -- nicht nur das ... | TED | أعتقد لو أن طلبتنا، لو أن طلبة الثانوية لو أن جميع المواطنين الأمريكان علموا عن الإحتمالات والإحصاء لما كنا في الفوضى الإقتصادية التي وصلنا إليها اليوم ليس فقط -- شكرا -- ليس ذلك فقط |
| wenn unsere Eltern vor deiner | Open Subtitles | لو أن أهالينا أعتنقو ...الكاثوليكية |
| wenn unsere Infos über den Covenant stimmen, ist er gefährlicher, als die Allianz es je war. | Open Subtitles | ( لو أن المعلومة التي لدينا عن ( الكوفنانت في أي مكان أن لديهم إمكانية لكي يكونوا أكثر خطورة من التحالف الذي كان |
| wenn unsere Leute nur halb so gut wie Sie wären. | Open Subtitles | اتمنى لو أن حصتنا جيدة مثلكِ |
| Aber wenn unsere Wege Sich niemals kreuzen | Open Subtitles | * لكن لو أن دروبنا لا تتلاقى * |