"wie alle" - Translation from German to Arabic

    • ككل
        
    • مثل أي شخص
        
    • مثل كل
        
    • مثل كلّ
        
    • كمثل كل
        
    • مثل أى
        
    • كأي شخص
        
    • مثل أيّ
        
    • مثل جميع
        
    • وككل
        
    • كجميع
        
    • كبقية
        
    • تماماً مثل
        
    • مثل كُلّ
        
    • مثلها كمثل أي
        
    Später heiratete ich und begann, wie alle guten Ägypter, meine Karriere als Ingenieurin. TED ثم تزوجت لاحقًا، و ككل المصريين الجيدين، بدأت مساري المهني كمهندسة.
    Denn wie alle anderen in der Schule wusste er, was ich war. Open Subtitles لأنه , مثل أي شخص في المدرسة , علم من أكون.
    Er weiß sie nicht zu schätzen. Sie ist wie alle anderen. Open Subtitles نعم، و هو لا يقدرها إنّها مثل كل الفتيات الجميلات
    wie alle anderen kriegst du was im Vertrag steht. Open Subtitles أنت ستحصل على ما قصّرت به مثل كلّ شخص آخر
    Ich fürchte, er wirkt wie alle meine Landsleute ein wenig unzivilisiert. Open Subtitles أنا خائِف, كمثل كل زملائى المواطنين إنه متوحش قليلاً
    Replikanten sind wie alle Maschinen, wohltuend oder gefährlich. Open Subtitles ريبليكانت مثل أى آلات أخرى , إما مفيدة أو خطرة
    Eine objektive Analyse zeigt allerdings, dass wir so inkonsequent sind wie alle anderen. Open Subtitles على أية حال، التحليل الموضوعي يشير بإننا غير منطقيين كأي شخص آخر.
    Zu Lola, wie alle hier. Ich zeig's dir. Open Subtitles سيذهبون الى لولا ككل الناس تعالى , سوف اريك
    wie alle großen Kunstwerke hat auch dies eine Geschichte. Eine sehr interessante! Open Subtitles ككل الأعمال العظيمة، لها قصة مثيرة للاهتمام
    Aber, wie alle Mädchen damals, verrückt nach Uniformen. Open Subtitles ولكنك ككل الشابات فى تلك الايام كنت مهوسه بالازياء
    Der will dir doch nur an den Arsch! Genau, wie alle anderen! Open Subtitles هذا الرجل يريد فقط قطعة من مؤخرتك مثل أي شخص آخر.
    Und dann, wie alle anderen unserer Generation, lebten wir in einem Himalayakloster. TED ثم، مثل أي شخص آخر في جيلنا، ذهبنا لنعيش في دير في جبال الهمالايا.
    Warum bist du gekommen und konntest nicht aufgeben wie alle? Open Subtitles لماذا عليك أن تأتي ؟ لماذا لا يمكن أن يكون الإقلاع عن التدخين مثل أي شخص آخر ؟
    Euer Ehrgeiz ist wahrlich inspirierend, aber wie alle Emporkömmlinge übernehmt Ihr Euch. Open Subtitles طموحك هو محل إلهام ولكنك مثل كل حديثي النعمة تجاوزت احلدود
    Nun tötet die Kavallerie unsere Kinder. wie alle weißen Männer hat dein Bruder gelogen. Open Subtitles والآن سلاح الفرسان يسفكوا دماء أطفالنا، مثل كل الرجال البيض، لقد كذب شقيقك.
    Warum kann ich nicht sein wie alle anderen? Open Subtitles الذي لا يستطيع أنا فقط أكون مثل كلّ شخص آخر؟
    Wir dürfen die Hälfte der Migranten auf der Welt nicht länger ignorieren. wie alle Migranten haben Frauen im Umbruch ein Recht auf persönliche Sicherheit und grundlegende Würde. News-Commentary ولا ينبغي لنا بعد الآن أن نتجاهل نصف المهاجرين على مستوى العالم. فمثلهن كمثل كل المهاجرين، لابد أن يكون بوسع النساء المهاجرات أن يحصلن على حقهن في الأمن الشخصية والكرامة الإنسانية الأساسية.
    Es wimmelt von Notfällen. Sie müssen warten wie alle. Open Subtitles لدينا الكثير من الحالات الطارئة عليك الإنتظار مثل أى واحد
    Ich glaube, zum Teil beginnt es auch mit einer Art Identitätskrise: naja, wer bin ich, warum bin ich so, wie ich bin, warum habe ich nicht schwarze Haut wie alle anderen auch? TED وهذا الجزء اعتقد يبدأ بأزمة هوية: انتم تعرفون, من انا، لماذا أنا هذا الشخص تحديداً, لماذا أنا لست سوداء كأي شخص آخر؟
    Und wie alle guten Erreger haben die Reapers ihren Träger bereits gefunden. Open Subtitles و مثل أيّ مرض جيّد, يبدو أنه قد وجد حامل له.
    Wieso kaufst du dir nicht einfach eine Skinny-Girl-Margarita, wie alle anderen weißen Tussis. Open Subtitles لم لم تشتري فقط مارغريتا الفتيات النحيلات مثل جميع الفتيات الشقراوات الوحيدات؟
    wie alle Puppen hat sie noch andere Fähigkeiten. TED وككل الدمى .. كان يتوجب ان يكون هناك صفات آخرى
    Aber Barosky, ist wie alle diesen dreckigen Cops -- unberechenbar und gierig. Open Subtitles لكن بوراسكي , كجميع رجال الشرطة القذرين , مهمل و جشع
    Aber wie alle großen Magier servieren sie mir ihr Geheimnis nicht gerade auf dem Silbertablett. TED ولكن كبقية السحرة المحترفين، لا يكشفون لي أسرارهم بسهولة.
    Aber in Wirklichkeit hatten sie auch nur gebratenen Fladen wie alle anderen. Open Subtitles حسناً ، لقد نظرت بينما كانوا يأكلون كانت من العجين المقلي ، تماماً مثل الآخرين
    Es ist natürlich eine Legende, aber wie alle großen Legenden ist sie auch wahr. Open Subtitles انها أسطورة، بالطبع، لكن مثل كُلّ الأساطير العظيمة، انها أيضاً الحقيقةُ.
    Obwohl abgemacht war, dass die immensen Subventionen und Beschränkungen der reichen Länder abgebaut würden, haben die Vereinigten Staaten ihre Subventionen fast verdoppelt. Doch behaupteten die USA, wie alle harten Verhandlungspartner, dass sie schlimmstenfalls gegen den Geist, jedoch nicht gegen den Wortlaut der Vereinbarung verstoßen hätten. News-Commentary وما حدث في مجال الزراعة كان أسوأ وأضل سبيلاً. فبينما كان من المتصور أن الدول الغنية سوف تعمل على تخفيض الإعانات الهائلة التي تقدمها لمزارعيها والقيود التي تفرضها على الواردات الزراعية، نجد أن الولايات المتحدة على سبيل المثال قد بادرت إلى مضاعفة الإعانات. ولكن مثلها كمثل أي مفاوض حاد الذهن، زعمت الولايات المتحدة أنها على أسوأ الفروض قد انتهكت روح الاتفاقية وليس نصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more