| Mann, ich wusste nicht, dass eine Million $ so viel wiegen. | Open Subtitles | أوه، لم أعرف أن مليون دولار يمكن أن يزن كثيرا |
| Ein Gehirn eines Nagetieres mit 86 Milliarden Neuronen würde 36 Kilo wiegen. | TED | إذاً، فدماغ القوارض مع 86 بليون خلية عصبية قد يزن 36 كيلوجرام. |
| Fünf von ihnen wiegen weniger als eine Rupie. | TED | حتى خمس من تلك الأجهزة ستكون أقل وزناً من وزن الروبية. |
| Champ, es sind nur noch ein paar Stunden bis zum wiegen. | Open Subtitles | أيها البطل , لدينا فقط عدة ساعات قبل قياس الوزن |
| Sie wiegen tausende von Kilos und sind wirklich nicht wendig. | TED | تزن الاف الباوندات, ولا تعتبر بأي حال خفيفة |
| Ich war immer sehr schlank. Ich bin Handballer. Wie viel wiegen Sie? | Open Subtitles | لقد كنت نحيفاً دائماً و ألعب كرة اليد ، كم هو وزنك ؟ |
| Er muss 136 Kilo wiegen. Schlammbraune Augen. | Open Subtitles | يجب أن يكون وزنه 300 باوند وعيناه بنية اللون |
| Zum wiegen der Fleischrationen. Ich muß 75 Pfund zugelegt haben, seit ich in Arizona bin. | Open Subtitles | يبدو اني اكتسبت 75 باوند منذ مجيئي الى ولاية اريزونا |
| Gütiger Himmel, bei einem solchen Gebiss muss die Bestie 500 Pfund wiegen. | Open Subtitles | معفكين بهذا الحجم، فلابد وأن الوحش يزن 500 رطل |
| Diese Steine wiegen jeweils 10 kg. | Open Subtitles | مستحيل، ثلاثة ضد إثنين هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً |
| Die Sängerinnen wiegen im Durchschnitt 60 kg, die Sänger 80 kg. | Open Subtitles | المغنيات النساء يزن في المتوسط ستين والرجال ثمانين |
| Okay, dann stell dir mal vor... die Bühne kann maximal 500 kg tragen und die Sängerinnen wiegen im Durchschnitt 120, die Sänger 160. | Open Subtitles | صحيح فلنتخيل المسرح ممكن أن يحتمل كحد اقصى 500 كجم المغنيات النساء يزن بالمتوسط 120 |
| Wusstet ihr zum Beispiel, dass alle Ameisen auf der Welt so viel wiegen wie die gesamte Menschheit? | Open Subtitles | مثلاً , هل تعلم ان جميع النمل في العالم يزن بقدر كل البشر في العالم ؟ |
| Besonders erwähnenswert ist, dass diese Netze über eine halbe Tonne wiegen, wenn sie voller Fisch sind. | TED | ومن المهم أن أنبه إلى أن وزن هذه الشباك يبلغ أكثر من ألف رطل عندما تكون مليئة بالسمك. |
| Könnten Sie die Überbleibsel der Leber für mich wiegen, Gerald? | Open Subtitles | كم وزن ما بقي من الكبد يا جيرالد جيرالد : |
| Ja, weil sie Besseres zu tun haben, als Autos zu wiegen. | Open Subtitles | أجل، هذا لأنهم لديهم أشياء أفضل لفعلها بعيدًا عن وزن السيارات |
| Bevor wir Brutus betäuben, müssen wir ihn wiegen. | Open Subtitles | لتخدير الحيوانات، أولاً، لابد أن نحسب الوزن. |
| Wir treffen uns jeden Freitag um 14 Uhr zum wiegen in der Turnhalle. | Open Subtitles | نلتقي يوم الجمعة بصالة الجمنازيوم في الساعة 2: 00 في قسم تخفيف الوزن |
| Jeder einzelne ist zwar klein, aber zusammen wiegen sie so viel, dass die Tischplatte begann sich unter ihnen zu biegen. | TED | على الرغم من أن كل مغناطيس ذو حجم صغير، ومع بعضها، فهي تزن الكثير حتى أن الطاولة التي كانوا فوقها بدأت بالانحناء. |
| Nun, das alles ist noch beeindruckender wenn Sie sich vorstellen, dass die Magneten über 20 Tonnen wiegen und sich um ca. 30 cm verschoben. | TED | الآن هذا أكثر عجبا إذا علمتم أن المغنطيسات تزن أكثر من 20 طن وقد تحركوا قرابة القدم |
| Dein wiegen ist für 9 Uhr angesetzt. Das fängt an sich komisch anzufühlen. | Open Subtitles | قياس وزنك سيكون بحلول التاسعه بدات اشعر بالغرابه |
| Man kann es nicht wiegen, messen oder rauchen. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع وزنه أوقياسه، أوتدخينة |
| Ich verbiete alle Models, die weniger als 60 kg wiegen. | Open Subtitles | سأمنع كل عارضات الازياء بأوزان اقل من 130 باوند |
| Und man kann diese Super-Mamis normalerweise daran erkennen, dass sie tatsächlich weniger wiegen als ihre eigenen Kinder. | TED | ويمكنكم عادة معرفة الأمهات السوبر لأنهن في الواقع يزنون أقل من أبنائهن. |