"wir alle wissen" - Translation from German to Arabic

    • جميعنا نعلم
        
    • كلنا نعلم
        
    • جميعنا يعلم
        
    • كلنا نعرف
        
    • نعلم جميعاً
        
    • نعلم جميعا
        
    • نعلم جميعنا
        
    • ونحن جميعا نعرف
        
    • كلنا يعرف
        
    • جميعنا نعرف
        
    • جميعنا يعرف
        
    • كلنا نَعْرفُ
        
    • نعرف جميعاً
        
    • جميعاً نعرف
        
    • وكما نعرف
        
    Wir alle wissen auch, dass Atome nicht das Ende der Geschichte sind. TED جميعنا نعلم أن الذرات ليست نهاية القصة.
    Nun ja, Wir alle wissen, dass diese Kinder nicht mit den Cops reden werden. Open Subtitles جميعنا نعلم ، أن أولئكَ الأطفال لنّ يتحدثوا للشرطة.
    Und Wir alle wissen, dass man im Sport ein Spiel immer aus der Perspektive desjenigen Teams sieht, von dem man ein Fan ist. TED وبالطبع، كلنا نعلم أنه في الرياضة، إذا كنت مشجعًا لفريق معين، لايمكنك إلا أن تنظر للعبة من منظور فريقك.
    Wir alle wissen, dass die Stimulation, die eine Emotion auslöst eine Emotion zur Folge hat, die viel länger anhält als die Stimulation selber. TED جميعنا يعلم أن الحافز الذي يُطلق المشاعر يؤدي إلى بقاء الشعور لفترة حتى بعد زوال التحفيز
    Wir alle wissen, wie wir unseren Körper gesund halten und unsere Zähne pflegen sollen. TED كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟
    Was richtig genial ist, weil Wir alle wissen, dass T-Mobile der jämmerlichste Anbieter ist. TED وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
    Sehen Sie, Wir alle wissen, warum eine fünf Jahre alte, abgeschlossene Untersuchung plötzlich wieder hervorgeholt wird. Open Subtitles إنظر، جميعنا نعلم لم تحقيق مغلق منذُ خمس سنوات عاد للظهور فجأة على السطح
    Das ist so frustrierend. Wir alle wissen, worüber wir reden. Open Subtitles محبطٌ جداً , جميعنا نعلم ما الذي نتحدث بشأنه
    Phil griff die Miliz direkt an und Wir alle wissen, was mit ihnen passieren wird. Open Subtitles لو قام هؤلاء الأطفال بمواجهة الميليشيا جميعنا نعلم ما سيحدث لهم
    Wir alle wissen, wie die Mehrheit und die Medien die katholische Kirche sehen. Open Subtitles كلنا نعلم كم الاغلبية والاعلام فى هذه البلاد فى الكنيسة الكاثوليكية
    Wir alle wissen, dass es so kommen wird, aber ich werde es tun müssen. Open Subtitles كلنا نعلم ان هذا سيحدث وسيجب على أن افعلها
    Ach, komm schon, Wir alle wissen, dass das Ding dünn, verbogen und unbeschnitten ist. Open Subtitles كلنا نعلم أنّ ذاك الشيء نحيل معوجّ، ومختّن
    Ich denke, Wir alle wissen, warum wir heute hier sind. Open Subtitles حسنا.. أعتقد أن جميعنا يعلم لماذا نحن هنا اليوم
    Wie Wir alle wissen, ist am Freitag etwas Unerfreuliches geschehen und... und es steht euch ins Gesicht geschrieben, dass es euch beschäftigt... Open Subtitles ... جميعنا يعلم أن شيئا ما حادثة غير سارّة حصلت هنا يوم الجمعة و أعلم أن بعضكم مازال ..ُيحاول إستيعاب
    Wir alle wissen die Kriminalitätsrate in unserer Nachbarschaft, weil wir dort leben, und wir bekommen ein Gefühl dafür das im Grunde der Realität entspricht. TED الآن كلنا نعرف نسبة الجرائم في حاراتنا، لأننا نعيش هنا، و لدينا إحساس بها الذي حقا سيطابق الواقع.
    Wir alle wissen, dass die Bewältigung von Trauma, Verlust und lebensverändernden Erfahrungen darin besteht, einen Sinn darin zu finden. TED نعلم جميعاً أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً هي بإيجاد المعنى
    Wie Wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben. TED إنّهم مهووسون بإمتلاك أكبر ،أضخم ، أطول ، كما نعلم جميعا.
    Nun, tief im Innern - Wir alle wissen, wenn wir tief genug gehen, haben wir Atome. TED عميقا جدا في الداخل -- حيث نعلم جميعنا أننا في الموضع المناسب عميقا، سنرى الذرات.
    Wir alle wissen, wer er im Fernsehen ist. TED ونحن جميعا نعرف من هو على شاشات التلفزيون.
    Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen. TED كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل.
    Wir alle wissen, wie sich ein Verbrennungsmotor anhört, und wir wissen auch, wie sich ein Elektromotor anhört. TED جميعنا نعرف كيف يبدو صوت محرك الاحتراق ونعرف أيضًا كيف يبدو صوت المحرك الكهربائي.
    Wir alle wissen, dass wenn wir Gedanken bilden, bilden diese verborgene Wege in unserem Verstand und unserem Gehirn. TED جميعنا يعرف أنه عندما نشكّل الأفكار فأنها تصنع قنوات عميقة في أمخاخنا وأدمغتنا
    Aber Wir alle wissen, er kommt wieder und wieder und wieder... und darauf habe ich echt keine Lust. Open Subtitles لكن كلنا نَعْرفُ بأنّه سَيَعود ويعود ويعود وأنا حقاً
    Wir alle wissen, was mit Menschen passiert, die die Bürgermeisterin in Frage stellen. Open Subtitles و نعرف جميعاً ما يحدث بالذين يشكّكون بالعمدة.
    Welches Angebot würden Sie bevorzugen? Wiederum eine einfache Entscheidung, weil Wir alle wissen, dass jetzt besser als später ist. TED ماذا ستختار؟ مجدداً، قرار سهل، لأننا جميعاً نعرف أن الآن أفضل من لاحقاً.
    Wir alle wissen, dass diese Knochen versteinert sind und wenn man sie in Säure taucht, sollte eigentlich nichts übrig bleiben. TED وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more