"wir bereits" - Translation from German to Arabic

    • لدينا بالفعل
        
    • فعليًا
        
    • نعرف بالفعل
        
    Ausserdem, haben wir bereits einen Verdächtigen in Untersuchungshaft. Open Subtitles الى جانب ذلك ، لدينا بالفعل احد المشتبه فيهم في الحجز
    In Ihrem Jahr 1922 hatten wir bereits selbsternährende, ...selbstheilende, sich selbst weiterentwickelnde Computer. Open Subtitles كما تران ، من عامكما 1922.. لدينا بالفعل.. التغذية الذاتية.
    Die Schattenseite ist, dass wir bereits einen frei laufenden Psycho in dieser Stadt haben. Open Subtitles السلبيّ هو أن لدينا مختلًا طليقًا في المدينة فعليًا.
    Weil Green Arrow es bereits überprüft hat, und wir bereits alles von dort haben. Open Subtitles -لأن (السهم الأخضر) داهمه فعليًا . وعلمنا فعليًا بكل المعلومات التي أوصلتنا لهناك.
    Und daher sieht es schön aus. Weil wir bereits wissen es auf eine schöne, prägnante Weise zu schreiben. TED ولذا فهي تبدو جميلة. لأننا نعرف بالفعل كيفية كتابتها بطريقة موجزة وجميلة.
    - Ihr verbringt so viel Zeit damit, herauszufinden, ob ich eine Mörderin bin, wenn wir bereits jemanden kennen, der einer ist. Open Subtitles في محاولة إكتشاف أني القاتلة بينا نعرف بالفعل أن هناك قاتلا بيننا
    Ich rede von neuen Einnahmen von Klienten, die wir bereits haben. Open Subtitles أنا لا أتحدث حول الحصول على عملاء جدد بل أتحدث عن إيراداتٍ جديدة لعميل لدينا بالفعل
    Ich denke, davon haben wir bereits genug. TED وأظن أن لدينا بالفعل قدر كاف منها.
    Den Empfänger haben wir bereits. Open Subtitles لدينا بالفعل المستقبل
    Wie wir bereits feststellten, glaubst du, dass du mich nicht töten wirst. Open Subtitles تبيّنا فعليًا أنك لن تقتلني .
    Bei jeder anderen Infektionskrankheit oder anderen weltweiten Gesundheitsbedrohung käme eine derartige Senkung der Häufigkeit und Sterblichkeitsrate einem Wunder gleich. Doch im Fall von Lungenentzündung und Durchfall haben wir allen Grund an den Erfolg zu glauben, weil wir bereits wissen, was funktioniert. News-Commentary إن تحقيق مثل هذه النسبة من خفض حالات العدوى والوفاة بالنسبة لأي مرض معد آخر أو تهديد للصحة العالمية لن يكون أقل من معجزة. ورغم هذا فإننا لدينا كل الأسباب، عندما نتحدث عن الالتهاب الرئوي والإسهال، التي تجعلنا نعتقد أننا قادرون على تحقيق النجاح، لأننا نعرف بالفعل كيف ننجح في مهمتنا هذه.
    Ich glaube, das wissen wir bereits. Open Subtitles أعتقد أننا نعرف بالفعل
    - Ich denke, das wissen wir bereits. Open Subtitles - أظنّ أنّنا نعرف بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more