"wir gelernt haben" - Translation from German to Arabic

    • تعلمناه
        
    • تعلمناها
        
    • تعلمنا
        
    Die zweite Lektion, die wir gelernt haben ist, dass ein Einzelner zählt, dass ein Einzelner viel bewegen kann. TED ثاني أمر تعلمناه هو : ان الأفراد يصنعون فارقا، ويؤثرون بشكل كبير جدا.
    Die vierte und letzte Lektion, die wir gelernt haben, dreht sich um das Potenzial radikaler Innovation. TED الدرس الرابع والأخير الذي تعلمناه حول قوة الإبتكار المتطرف.
    Aber was wir gelernt haben, ist, dass diese Eigenheiten tiefer in uns selbst wurzeln. TED لكن ما تعلمناه أنه هناك تحيز قد يشغل جزء أعمق من هذا.
    Wir tun das, weil eines der Dinge, die wir gelernt haben, als wir im letzten Jahrzehnt die Marktentwicklung in Afrika untersuchten, ist, dass ein häppchenweiser Ansatz nicht funktioniert. TED وهذا بسبب أن أحد الاشياء التي تعلمناها خلال العقد الماضي من دراسة نمو السوق في أفريقيا هو أن المقاربة المجزأة لا تنجح.
    Wir sind heute hier um mit euch das zu teilen, was wir gelernt haben von einer wichtigen und besonderen Persönlichkeit — diesem Leoparden. TED حسناً اليوم نحن هنا لنشارككم رسالة تعلمناها من خاصية مهمة جداً-- عن هذا الفهد.
    Die Geschichte ist besonders einzigartig, weil wir gelernt haben, afroamerikanischen Studenten, Latinos, Studenten aus einkommenschwachen Familien dabei zu helfen, mit die weltweit Besten im Bereich
    Natur- und Ingenieurwissenschaften zu werden.
    TED والذي يجعل القصة مميزة بشكل خاص هو اننا تعلمنا كيف نساعد الطلاب الامريكان الافارقة، والطلاب اللاتينيين، والطلاب ذوي الدخل المحدود، ليصبحوا من بين الافضل حول العالم في مجالي العلوم والهندسة.
    OK. Reden wir darüber, was wir gelernt haben. Open Subtitles حسناً، دعونا نتناقش في ما تعلمنا
    Wir alle müssen einem erfahrenem Mann gegenüber stehen, und Dominus demonstrieren, was wir gelernt haben. Open Subtitles علينا أن نواجه جميعاً أحد الرجال المخضرمين ونبرهن للدومينوس ما تعلمناه
    Der anwalt der OSHA fragte mich, was wir gelernt haben. Open Subtitles هذا صادِم. مُحامية إدارة الأمن والصحة الوظيفية سألتني ما أعتقد بأننا تعلمناه..
    OK, wir könnten ihr erklären, was wir gelernt haben. Open Subtitles حسناً. ربما يمكننا أن نشرح لها ما تعلمناه اليوم.
    Darüber hinaus kann man viele Fertigkeiten fachübergreifend anwenden. Wir bringen alles, was wir gelernt haben, in jeden neuen Interessenbereich ein, so fangen wir selten bei Null an. TED ماذا أيضا، يمكن نقل المهارات بين مختلف التخصصات، ونجلب معنا كل ما تعلمناه إلى كل مجال نسعى إليه، إذن نادرًا ما نبدأ من الصفر.
    Das Faszinierendste was wir gelernt haben, ist, dass es kleine Probleme auf einer individuellen Stufe gibt, wie z. B. der Preis für Benzin, um damit jeden Morgen zu fahren. TED وأكثر شيء إبهاراً تعلمناه عندما تكون لديك مشاكل صغيرة على المستوى الشخصي , مثل سعر البنزين لأن تقود كل صباح .
    Mit dem Netzwerk unserer Stadt hofft das "Meu Rio"-Team, dass wir das, was wir gelernt haben, mit den Menschen teilen zu können, die selbst Initiativen in ihren Städten starten wollen. TED عن طريق شبكة مدننا، فريق "ميو ريو" يأمل أن يشارك ما تعلمناه مع الأشخاص الآخرين الذين يريدون أن ينشئوا مبادرات مشابهة في مدنهم.
    Ist es das, was wir gelernt haben? Open Subtitles أهذا ما تعلمناه اليوم؟
    Nun, eines der Dinge, die wir gelernt haben ist, dass wenn wir diese Roboter so designen, dass sie mit uns kommunizieren, indem sie dieselbe Körpersprache verwenden, dieselbe Art von nonverbalen Zeichen, die Menschen verwenden – wie es unser humanoider Roboter Nexi hier zeigt – dass wir dann sehen, dass die Menschen ähnlich auf Roboter reagieren, wie sie auf andere Menschen reagieren. TED حسنا , احد الاشياء التي تعلمناها ان لو نحن صممنا هذه الروبوتات لتتواصل معنا بأستعمال نفس لغة الجسد نفس النوع من الاشارات غير اللفظية التي يستخدمها االبشر مثل نكسي روبوتنا الشبيه بالانسان ما نجده هو أن الناس تستجيب للروبوتات كثيرا مثلما يستجيبون للبشر
    Ich denke, dass Dinge, die wir wissen -- das Wissen - ein absolutes Gut ist; dass Dinge, die wir gelernt haben und in unseren Köpfen tragen, uns als Individuen und als Spezies ausmachen. TED لقد اعتقدت دائماً أن الأشياء التي نعلمها- تلك المعرفة جيدة مطلقاً، أن الأشياء التي تعلمناها ونحملها معنا في رؤوسنا هي التي تجعل منا أنفسنا، كأفراد وبشر.
    Ich werde Ihnen berichten, was wir gelernt haben. TED سأخبركم ماذا قد تعلمنا.
    Im 21. Jahrhundert ist es für uns wichtig und dazu würde ich Sie heute gerne ermutigen -- in unsere Schulzeit zurück zu kehren, als wir gelernt haben, wie man zählt. TED في القرن الحادي و العشرين، نحتاج في الواقع إلى أن نلقي نظرة على -- و ما سأقوم بحثكم على فعله اليوم -- هو أن نرجع بالذاكرة إلى أيام الدراسة وقت أن تعلمنا كيف نعد الأرقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more