Könnte es hier um etwas anderes gehen und nicht wirklich um den Raum? | Open Subtitles | ألا تعتقدين بأن ذلك بشأن شيئاً آخر ليس حقاً بشأن هذه المساحة ؟ |
Geht es hier wirklich um einen Wachdienst? | Open Subtitles | أهذا حقاً بشأن وحدة مراقبة الحيّ؟ |
du unterbrichst mich wenn ich falsch liege die Company will das du hier in Panama am leben bist, aber es entwickelt sich zu Mord und aus irgendeinen seltsamen Grund,scheint es das Du dich wirklich um das Schicksal der Pfeiffe von Whistler zu sorgen | Open Subtitles | :أوقفني عندما أخطيء (الـ (كومباني) يريدونك هنا حياً في (باناما و لكن محتجزاً لجريمة و بعد ذلك ، و لسبب غريب تبدو مهتماً (حقاً بشأن مصير ذلك الشخص (ويسلر |
Er war besoffen. Glaubst du, es ging wirklich um einen Job? | Open Subtitles | لقد كان مخموراً يا فريد هل تعتقد أنه كان يتحدث فعلاً عن عمل؟ |
ist geht es hier wirklich um den Kampf? | Open Subtitles | "كلاود", هل هذا فعلاً عن القتال؟ |
Geht es wirklich um Christina? | Open Subtitles | هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟ |
Aber was wenn es beim Lifestyle wirklich um Lebensqualität ginge, und vielleicht um etwas, woran wir alle mehr Gefallen finden, etwas, das besser als das derzeitige Modell wäre? | TED | ولكن ماذا لو كان نمط الحياة حقاً حول نوعية الحياة وربما شيء كنا سنتمتع به اكثر, شيء سيكون أفضل مما لدينا الآن؟ |
Es geht nicht wirklich um den Wettbewerb. | Open Subtitles | الأمر ليس حقاً بخصوص المنافسة |
Nicht alle Konflikte zwischen Staat und Religion lassen sich einfach lösen. Die Tatsache, dass es bei diesen drei Streitfragen, die gegenwärtig in ihren jeweiligen Ländern für Kontroversen sorgen, nicht wirklich um die Freiheit geht, seine Religion auszuüben, legt jedoch nahe, dass die Berufung auf die Religionsfreiheit missbraucht wird. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يزعم أن الصراعات بين الدين والدولة يسهل حلها. ولكن حقيقة أن هذه القضايا الثلاث المثيرة للجدال لا تدور حقاً حول حرية ممارسة المرء لشعائر دينه، تشير إلى أن شعارات الحرية الدينية يساء استخدامها بوضوح. |