Und übrigens meinten sie, dass die Grundstückspreise im Stadtzentrum dreimal höher sind, als man sich im sozialen Wohnungsbau leisten kann. | TED | ويقولون، على فكرة، أنّ ثمن الأرض، كونها في وسط المدينة، يفوق ثلاث مرّات ما يمكن أن توفِّرهُ مؤسسات الإسكان الاجتماعي. |
Ihr voriges Amt im Kabinett als Minister für Wohnungsbau und Entwicklung ist kein gewöhnliches Sprungbrett, um direkt das Amt im Oval Office zu bekleiden. | Open Subtitles | كوزير الإسكان والتنمية الحضرية ليست كفاية لأن تنتقل منها مباشرة إلى المكتب البيضاوي. هذا صحيح |
Ein Minister für Wohnungsbau und Entwicklung regiert die freie Welt. | Open Subtitles | لدينا وزير الإسكان والتنمية الحضرية يدير العالم الحر |
Während die Gesamtausgaben im Bau zuletzt sehr geringfügig um 0,3% (weniger als die Messungenauigkeit) gestiegen sind, sind die Ausgaben für Privatbauten tatsächlich gefallen, und im Wohnungsbau war ein erheblich größerer Rückgang von 4% zu verzeichnen. | News-Commentary | ورغم أن إجمالي الإنفاق على البناء سجل ارتفاعاً طفيفاً للغاية في الآونة الأخيرة (0,3%، أو ما يقل عن هامش الخطأ في القياس)، فقد سجل إنفاق القطاع الخاص على مشاريع البناء هبوطاً ملموساً، كما سجلت مشاريع بناء الوحدات السكنية هبوطاً بلغ 4%. |
Und das war es - diese ganze Grundauffassung - die mich ermutigt hat mein aktuelles Unternehmen zu beginnen, das Acumen Fund heißt und es sich zum Ziel gesetzt hat, einige Mini-Entwürfe dafür zu entwickeln, wie das im Bereich Wasserversorgung, Gesundheitswesen und Wohnungsbau in Pakistan, Indien, Kenia, Tansania und Ägypten zu erreichen sei. | TED | وقد كان ذلك -- كل تلك الفلسفة-- التي شجعتني لبداية مسعاي الحالي الذي يسمى صندوق أكيومن ، الذي هو محاولة لبناء بعض المخططات الصغيرة لكيفية فعل ذلك في الماء، الصحة والإسكان في باكستان، الهند، كينيا، تنزانيا و مصر. |
Ferner ist es wichtig, die Kosten für die Überweisungen von Wanderarbeitnehmern zu senken und Möglichkeiten für entwicklungsorientierte Investitionen, namentlich den Wohnungsbau, zu schaffen. | UN | ومن المهم أيضا تخفيض تكلفة التحويلات التي يبعثها العمال المهاجرون وخلق فرص للاستثمار في التنمية، بما في ذلك قطاع الإسكان. |
Dieses Jahr allein haben sie 40 Millionen Dienstleistungen erbracht wie Geburtshilfe und Wohnungsbau, Notfallversorgung, Solarenergie, damit die Menschen mit mehr Würde ihre Probleme lösen können. | TED | في هذة السنة فقط,قدّمت 40 مليون خدمة مثل الرعاية الصحية للاُمّهات و الإسكان, خدمات الطوارئ, ألطاقة الشمسية, بحيث يمكن أن يكون للناس المزيد من الكرامة في حل مشاكلهم. |
Wenn Sie nicht impulsiv sind, wieso haben Sie dann das Ministerium für Wohnungsbau und Entwicklung nur Wochen nach Ernennung zum WUE-Minister umgekrempelt? | Open Subtitles | إذًا لو أنك لست مندفعًا، هل يمكنك توضيح لماذا أصلحت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية خلال أسابيع من تقلدك منصب وزير الإسكان والتنمية الحضارية للولايات المتحدة ؟ |
Sozialer Wohnungsbau ist das Thema. | Open Subtitles | الإسكان العام في منطقة كهذه |
Persönliche Gegenstände, die heute Abend vom US-Ministerium für Wohnungsbau eingesammelt werden, können morgen bei uns an der 1804 South Walnut Street abgeholt werden. | Open Subtitles | )! أي أغراض شخصية سيتم جمعها الليلة بواسطة وزارة الإسكان والتنمية الحضرية الأمريكية |
Es kam mir so in den Sinn,... da ich ja vage mit den High-Rises in West Baltimore vertraut bin,... dass die Leute vom sozialen Wohnungsbau Fotos gemacht haben... von jedem registrierten Bewohner, als Sicherheitsmaßnahme. | Open Subtitles | لقد خطر ببالي أنني بالكاد أعرف مباني غرب (بالتيمور) الشاهقة أن مشروع الإسكان بدأ بالتقاط الصور لكل مقيم مسجل وذلك كإجراء أمني |
Sir, falls Sie Zweifel an Rangell als Minister für Wohnungsbau haben, kann ich gerne noch mehr Informationen einholen. | Open Subtitles | ... سيدي، كنتُ أفكر لو تريد إعادة التفكير بشأن بروس رانغيل) لمنصب وزير الإسكان) فيُمكنني أن أقوم بمزيد من التحري عنه |
NEW YORK: Ein Blick auf Ägyptens öffentliche Finanzen zeigt eine verstörende Tatsache: Die Zinsen, die das Land auf seine Auslandskredite zahlt, sind höher als die Haushaltsposten für Bildung, Gesundheit und Wohnungsbau zusammen. | News-Commentary | نيويورك ـ إن إلقاء نظرة سريعة على الميزانية العامة في مصر يكفي للكشف عن حقيقة مزعجة, وهي أن ما تسدده البلاد من فوائد على قروضها الخارجية يتجاوز في حجمه إجمالي ميزانيتها المخصصة للإنفاق على التعليم، والرعاية الصحية، والإسكان. بل إن تكاليف أقساط الديون هذه وحدها تشكل 22% من إجمالي إنفاق الحكومة المصرية. |