| es begrüßend, dass die Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer elften Tagung die Bildung zu einem der Querschnittsthemen ihres mehrjährigen Arbeitsprogramms erklärt hat, | UN | وإذ ترحب بما قامت به لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة من اعتبار التعليم إحدى المسائل الشاملة في برنامج عملها المتعدد السنوات()، |
| es begrüßend, dass die Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer elften Tagung die Bildung zu einem der Querschnittsthemen ihres mehrjährigen Arbeitsprogramms erklärt hat, | UN | وإذ ترحب بقرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة اعتبار التعليم إحدى المسائل الشاملة في برنامج عملها المتعدد السنوات()، |
| Ich hatte Pause. Irgendwas zog mich zu einem der Schlafzimmer. | Open Subtitles | شئ ما جذبني إلى واحدة من غُرف النوم |
| Er sah Sudhir, der für ihn Umfragen machen sollte, und wusste sofort genau, wohin er ihn schicken würde – zu einem der härtesten und berüchtigsten sozialen Brennpunkte. Und nicht nur in Chicago, sondern in den gesamten Vereinigten Staaten. | TED | وأخذ نظرة واحدة في "سودير"، الذي كان سيقدم ببعض الدراسات الاستقصائية له، وقرر أنه يعرف بالضبط المكان لإرساله إلى واحدة من أعنف المشاريع السكنية والأكثر شهرة. وليس فقط في شيكاغو، ولكن في الولايات المتحدة بأكملها. |
| Dieses Bild des Vitruvianischen Menschen aus Da Vincis Skizzen ist zu einem der erkennbarsten Symbole der Renaissance geworden. | TED | هذه صورة الرجل الفيتروفي، مأخوذة من رسومات ليوناردو، والتي أصبحت واحدة من أكثر الرموز المعروفة من عصر النهضة. |
| Es wurde gerade erst, ich glaube in der Sunday Times, zu einem der beeindruckendsten Stunts gewählt. | TED | كانت مخاطرة كبيرة تم اختيارها ، أعتقد في صحيفة صنداي تايمز كواحدة من أكثر المشاهد إثارة |
| Einer der Typen steigt zu einem der reichsten Männern auf dem Planeten auf, | Open Subtitles | الرجل أصبح واحدا من أغنى الناس على سطح الكوكب |
| Es ist zum großen Teil der Magnetismus des EU-Modells, der Europa in den vergangenen zwei Jahrzehnten vom größten Sicherheitsproblem der Welt zu einem der wichtigsten globalen Partner für fast jedes Problem machte. | News-Commentary | والواقع أن قوة الجذب التي يتمتع بها نموذج الاتحاد الأوروبي كانت إلى حد كبير أثناء هذين العقدين من الزمان سبباً في تحول أوروبا من المشكلة الأمنية رقم واحد على مستوى العالم إلى واحدة من أهم الشركاء العالميين في أي من القضايا المهمة. |
| Ich folgte meinem Bruder zu einem der Container, wo ich Nicks Handy fand. | Open Subtitles | لقد تعقبت أخي إلى واحدة من تلك الحاويات، حيث عثرت على هاتف (نيك) الخلوي. |
| Okay, auf diesem Telefon finden Sie eine Reihe von Koordinaten, die Sie zu einem der drei potenziellen Hellseher führen, die ich ausgewählt habe. | Open Subtitles | حسنٌ، سوف تجد على هذا الهاتف مجموعة من الإحداثيات التي ستقودك... إلى واحدة من الثلاث مناطق المُحتملة للمستبصر التي اخترتها. |
| - Mr. Denisov dachte, dass Sie etwas zusätzliche Motivation bräuchten, also war Mr. Zhabin so freundlich und hat ihn zu einem der Massengräber geführt, in denen die Opfer der ersten Pipeline verscharrt wurden. | Open Subtitles | يعتقد السيد دينيسوف كنت قد تحتاج الى بعض حافزا إضافيا ، لذلك كان السيد Zhabin يتفضل لتوجيه له إلى واحدة من المقابر الجماعية |
| Tres Marias zu einem der ertragreichsten Güter im ganzen Land zu machen. | Open Subtitles | لتكون واحدة من أكثر المزارع أنتاجاً في البلد |
| Immerhin,... der Orange County Dispatch hat Sie... zu einem der zehn sexysten Männern des Jahres gewählt. | Open Subtitles | حسنا منظمة التقارير المحلية رشحتك من أكثر عشر رجال جاذبية لهذا العام |
| Sie sind einer der renommiertesten Ärzte des Landes, und mit uns können Sie auch zu einem der reichsten werden. | Open Subtitles | أنت من أكثر الأطباء المحترمين بالأمة و بمساعدتنا نعتقد أنه يمكنك أن تكون أيضاً من الأغنياء |
| Als ich nun begann, über diese komplexen Zucker nachzudenken, die wie ein riesiger Wald unsere Zellen bedecken, wurde dies zu einem der interessantesten Probleme, die mir als Biologin sowie als Chemikerin je untergekommen waren. | TED | وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية. |
| Einer der Typen steigt zu einem der reichsten Männern auf dem Planeten auf, | Open Subtitles | الرجل أصبح واحدا من أغنى الناس على سطح الكوكب |