"zu schweigen" - Translation from German to Arabic

    • ناهيك
        
    • صامتِ
        
    • في إلتزام الصمت
        
    • البقاء صامتاً
        
    • التزام الصمت
        
    • لبقاء صامت
        
    • الحاجة لذكر
        
    • أبدًا البقاء صامتين
        
    • بالبقاء صامتاً
        
    • بالبقاء صامتة
        
    • تبقى صامتاً
        
    • فى البقاء صامتا
        
    • تظل صامتاً
        
    • بالتزام الصمت
        
    • دون الحاجة
        
    Von den vielen Milliarden Dollar an Fördergeldern ganz zu schweigen, die dieser Vorgang kostet. TED ناهيك عن ملايين ومليارات الدولارات من التمويل الذي يستغرقه للمرور من أجل العملية.
    Ihr habt das Recht, zu schweigen. Das Recht auf einen Anwalt. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة.
    Sie haben das Recht zu schweigen, ohne Aussagen zu machen. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    Du hast das Recht zu schweigen. Also halt die Fresse, klar? Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر
    Sie haben das Recht zu schweigen. Open Subtitles أن رهن الاعتقال .. من حَقِكَ التزام الصمت
    - Sie haben das Recht zu schweigen. Open Subtitles - تمتلك الحقّ لبقاء صامت. - [موستو يصرخ]
    Duften vor Fruchtbarkeit, ganz zu schweigen von Sensibilität oder gar... Erotik. Open Subtitles معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية.
    Kürzlich schrieb Toni Morrisson: "In Zeiten der Angst, dürfen sich Künstler nicht entscheiden zu schweigen. TED مؤخرًا، كتبت توني موريسون، "في أوقات الفزع، على الفنانين أن لا يختاروا أبدًا البقاء صامتين.
    Den können Sie anrufen. Aber zunächst haben Sie das Recht zu schweigen. Was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. Open Subtitles لكن عليّ أخبرك, لك الحق بالبقاء صامتاً أي شيء تقوله سيكون ضدك في المحكمة
    Ich sollte Sie daran erinnern, dass Sie das Recht haben zu schweigen. Open Subtitles يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة.
    Deswegen bitte ich dich über das, was ich dir erzählt habe zu schweigen. Open Subtitles لذا أطلب منك أن تبقى صامتاً حول كل ما أخبرتك به
    Sie haben das Recht zu schweigen! Open Subtitles لك الحق فى البقاء صامتا
    Du musst mir verzeihen, dass ich dich davor bewahren wollte, ganz zu schweigen von dem andern Biest-Scheiß, in den du hineingezogen wurdest. Open Subtitles حسناً , يمكنك مسامحتي لرغبتي في أن أوفر عليكِ ذلك ناهيك عن كل الهراءات المتعلقة بالوحش والتي سترغمين على تحملها
    Er musste jede einzelne Röhre richtig einstellen, um den Speicher zum Laufen zu bringen, ganz zu schweigen von Software-Problemen. TED فأضطر إلى تركيز كل أنبوب فقط لإعادة تشغيل الذاكرة ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج
    Sie sind eine grosse Gefahr für Europa. Ganz zu schweigen von dieser Diktatur. Open Subtitles و هم الآن خطر يهدد أوروبا ناهيك عن ديكتاتوريتهم
    Sie haben das Recht zu schweigen, obwohl es mir lieber wäre, wenn Sie es nicht täten. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. ولو أنَّ أنا أُفضّلُه إذا أنت لَمْ.
    Jetzt kommt der schöne Teil. Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. Open Subtitles لكَ الحق في إلتزام الصمت, أي شئ ستقولهُ يُمكن وسوف يُستخدم ضدكَ في المحكمة
    Es bedeutet, es ist einfacher zu schweigen, als die Wahrheit auszusprechen. Open Subtitles يعني أنه من السهل البقاء صامتاً من قول الحقيقة
    "Sie haben das Recht zu schweigen und jede Aussage zu verweigern. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Sie haben das Recht zu schweigen. Open Subtitles تمتلك الحقّ لبقاء صامت.
    Es könnte Zoomania zerstören. Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. Open Subtitles لديك حق أن تظل صامتاً وأي شيء ستقوله قد يستخدم ضدك
    Das Recht zu schweigen ist nicht das Recht, nicht zuzuhören. Open Subtitles الحق بالتزام الصمت لايعني لا يعني ان لا نستمع
    Ganz zu schweigen vom Medienzirkus vorm Haus. Open Subtitles من دون الحاجة لذكر، التغطية الإعلامية الكثيفة التي على عشبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more