Von den vielen Milliarden Dollar an Fördergeldern ganz zu schweigen, die dieser Vorgang kostet. | TED | ناهيك عن ملايين ومليارات الدولارات من التمويل الذي يستغرقه للمرور من أجل العملية. |
Ihr habt das Recht, zu schweigen. Das Recht auf einen Anwalt. | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة. |
Sie haben das Recht zu schweigen, ohne Aussagen zu machen. | Open Subtitles | لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح. |
Du hast das Recht zu schweigen. Also halt die Fresse, klar? | Open Subtitles | لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر |
Sie haben das Recht zu schweigen. | Open Subtitles | أن رهن الاعتقال .. من حَقِكَ التزام الصمت |
- Sie haben das Recht zu schweigen. | Open Subtitles | - تمتلك الحقّ لبقاء صامت. - [موستو يصرخ] |
Duften vor Fruchtbarkeit, ganz zu schweigen von Sensibilität oder gar... Erotik. | Open Subtitles | معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية. |
Kürzlich schrieb Toni Morrisson: "In Zeiten der Angst, dürfen sich Künstler nicht entscheiden zu schweigen. | TED | مؤخرًا، كتبت توني موريسون، "في أوقات الفزع، على الفنانين أن لا يختاروا أبدًا البقاء صامتين. |
Den können Sie anrufen. Aber zunächst haben Sie das Recht zu schweigen. Was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. | Open Subtitles | لكن عليّ أخبرك, لك الحق بالبقاء صامتاً أي شيء تقوله سيكون ضدك في المحكمة |
Ich sollte Sie daran erinnern, dass Sie das Recht haben zu schweigen. | Open Subtitles | يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة. |
Deswegen bitte ich dich über das, was ich dir erzählt habe zu schweigen. | Open Subtitles | لذا أطلب منك أن تبقى صامتاً حول كل ما أخبرتك به |
Sie haben das Recht zu schweigen! | Open Subtitles | لك الحق فى البقاء صامتا |
Du musst mir verzeihen, dass ich dich davor bewahren wollte, ganz zu schweigen von dem andern Biest-Scheiß, in den du hineingezogen wurdest. | Open Subtitles | حسناً , يمكنك مسامحتي لرغبتي في أن أوفر عليكِ ذلك ناهيك عن كل الهراءات المتعلقة بالوحش والتي سترغمين على تحملها |
Er musste jede einzelne Röhre richtig einstellen, um den Speicher zum Laufen zu bringen, ganz zu schweigen von Software-Problemen. | TED | فأضطر إلى تركيز كل أنبوب فقط لإعادة تشغيل الذاكرة ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج |
Sie sind eine grosse Gefahr für Europa. Ganz zu schweigen von dieser Diktatur. | Open Subtitles | و هم الآن خطر يهدد أوروبا ناهيك عن ديكتاتوريتهم |
Sie haben das Recht zu schweigen, obwohl es mir lieber wäre, wenn Sie es nicht täten. | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ. ولو أنَّ أنا أُفضّلُه إذا أنت لَمْ. |
Jetzt kommt der schöne Teil. Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. | Open Subtitles | لكَ الحق في إلتزام الصمت, أي شئ ستقولهُ يُمكن وسوف يُستخدم ضدكَ في المحكمة |
Es bedeutet, es ist einfacher zu schweigen, als die Wahrheit auszusprechen. | Open Subtitles | يعني أنه من السهل البقاء صامتاً من قول الحقيقة |
"Sie haben das Recht zu schweigen und jede Aussage zu verweigern. | Open Subtitles | أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات |
Sie haben das Recht zu schweigen. | Open Subtitles | تمتلك الحقّ لبقاء صامت. |
Es könnte Zoomania zerstören. Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. | Open Subtitles | لديك حق أن تظل صامتاً وأي شيء ستقوله قد يستخدم ضدك |
Das Recht zu schweigen ist nicht das Recht, nicht zuzuhören. | Open Subtitles | الحق بالتزام الصمت لايعني لا يعني ان لا نستمع |
Ganz zu schweigen vom Medienzirkus vorm Haus. | Open Subtitles | من دون الحاجة لذكر، التغطية الإعلامية الكثيفة التي على عشبنا |