"zu senden" - Translation from German to Arabic

    • إرسال
        
    • بإرسال
        
    • ارسال
        
    • بعث رسالة
        
    • لإرسالهم
        
    • أن أرسل
        
    Denn es wäre nicht richtig, Leute in eine aktive Strahlungszone zu senden. Open Subtitles لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة مليئة بالإشعاعات، فذلك ليس صحيحاً
    Die moderne Gesellschaft ist davon geprägt, elektromagnetische Strahlung zu senden und zu empfangen. TED المجتمعات الحديثة تشكّلت من خلال إرسال واكتشاف الإشعاعات الكهرومغناطيسية.
    Unsere Arbeit, die Arbeit meines Teams, ist es, Befehle an den Rover für den nächsten Tag zu senden. TED عملنا، عمل هذا الفريق، الذي أنا جزء منه، هو إرسال أوامر للمركبة المتجوّلة لإخبارها ماذا تفعل في اليوم التالي.
    Aber offen gesagt, glaube ich nicht, dass sie sich im Jahr 2035 noch bemühen werden, eine Rakete zum Mars zu senden, denn wir werden schon dort sein. TED ولكن بصراحة، لا أعتقد بأن أحدا سيهتم بإرسال صاروخ في 2035 إلى المريخ، لأننا سنكون بالفعل هناك.
    Vielleicht gibt es doch eine menschliche Seele, die es mir ermöglicht, dir meine letzten Grüße zu senden. Open Subtitles ربّما شخص ما سيسمح لي بإرسال التحية الأخيرة لك
    Colonel, treffen Sie Vorkehrungen, um Apophis durch das Stargate zu senden. Open Subtitles كولونيل، قم بترتيبات ارسال أبوفيس خلال الستارجات
    Nachrichten und Mediendateien an ihre Freunde zu senden. Open Subtitles من خلال ارسال الرسائل ومقاطع الفيديو لأصدقائها
    Wenn Chase versucht, eine Nachricht zu senden... Open Subtitles -إن كان يحاول (تشايس) بعث رسالة ...
    Aber da es 17.000 Abwandlungen gibt, dauert es etwa 2,5 Tage sie zu senden. Open Subtitles .... ولكن بما أن هناك 17.000 تبديلة سيتسغرق منا حوالى يومان ونصف لإرسالهم جميعاً
    Ich versuch, den Entwurf zu senden, aber mit der Post geht's wohl schneller. Open Subtitles أحاول أن أرسل بعض التصاميم وإعتقدت أن الإيميل أسرع
    Wir sollten aufhören, Armen Teddybären und Schuhe zu senden. Menschen, die wir nicht einmal kennen. TED يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء، لأشخاص لم يسبق والتقيناهم.
    In anderen Fällen passen sich die Nerven an, um Signale effizienter zu senden und die Nachricht zu verstärken. TED في حالات أخرى، تعتاد الأعصاب إرسال الإشارات بفاعلية أكبر، مضخّمة للرسالة،
    Post an japanische Design-Magazine zu senden und solche Dinge. TED إرسال بريد إلى مجلات تصميم يابانية وأشياء من هذا القبيل.
    Ist es nicht unsere Mission, die Leute der Genie-Liste zum Beta-Ort zu senden? Open Subtitles سيدي، أليست مهمتنا إرسال قائمة المؤسسين الى موقع بيتا ؟
    Dämonen zu senden, um unseren Unschuldigen zu entführen, sagt viel. Open Subtitles لكن إرسال الشياطينِ لإختِطاف نا النوع البريء يَتكلّمُ له.
    Wir haben Versucht ein Signal mit dem Flugzeugtransiever zu senden, und alles was wir empfingen war die nachricht dieser französischen Frau, in einer schleife. Open Subtitles حاولنا إرسال الإشارة من جهاز إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة لماذا أشغل بالي إذاً؟
    Vielleicht gibt es doch eine menschliche Seele, die es mir ermöglicht, dir meine letzten Grüße zu senden. Open Subtitles ربّما شخص ما سيسمح لي بإرسال التحية الأخيرة لك
    Wir haben einen unserer Jumper heranmanövriert... und versucht, ein Signal an die andere Seite zu senden. Open Subtitles قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر
    Ich nehme an, dass Sie sogar der führende Kopf hinter dem Plan sind, den Anthrax an die Regierung zu senden. Open Subtitles ارسال الجمرة الخبيثة للحكومة كما قلت سابقا أي جمرة خبيثة؟
    Solange du aufpasst, die richtige Nachricht zu senden, so kurz nach nach dem Schlossangriff. Open Subtitles بما انك ستكون حذر في ارسال الرساله الصحيحه قريب من وقت الهجوم على القلعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more