| Denn es wäre nicht richtig, Leute in eine aktive Strahlungszone zu senden. | Open Subtitles | لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة مليئة بالإشعاعات، فذلك ليس صحيحاً |
| Die moderne Gesellschaft ist davon geprägt, elektromagnetische Strahlung zu senden und zu empfangen. | TED | المجتمعات الحديثة تشكّلت من خلال إرسال واكتشاف الإشعاعات الكهرومغناطيسية. |
| Unsere Arbeit, die Arbeit meines Teams, ist es, Befehle an den Rover für den nächsten Tag zu senden. | TED | عملنا، عمل هذا الفريق، الذي أنا جزء منه، هو إرسال أوامر للمركبة المتجوّلة لإخبارها ماذا تفعل في اليوم التالي. |
| Aber offen gesagt, glaube ich nicht, dass sie sich im Jahr 2035 noch bemühen werden, eine Rakete zum Mars zu senden, denn wir werden schon dort sein. | TED | ولكن بصراحة، لا أعتقد بأن أحدا سيهتم بإرسال صاروخ في 2035 إلى المريخ، لأننا سنكون بالفعل هناك. |
| Vielleicht gibt es doch eine menschliche Seele, die es mir ermöglicht, dir meine letzten Grüße zu senden. | Open Subtitles | ربّما شخص ما سيسمح لي بإرسال التحية الأخيرة لك |
| Colonel, treffen Sie Vorkehrungen, um Apophis durch das Stargate zu senden. | Open Subtitles | كولونيل، قم بترتيبات ارسال أبوفيس خلال الستارجات |
| Nachrichten und Mediendateien an ihre Freunde zu senden. | Open Subtitles | من خلال ارسال الرسائل ومقاطع الفيديو لأصدقائها |
| Wenn Chase versucht, eine Nachricht zu senden... | Open Subtitles | -إن كان يحاول (تشايس) بعث رسالة ... |
| Aber da es 17.000 Abwandlungen gibt, dauert es etwa 2,5 Tage sie zu senden. | Open Subtitles | .... ولكن بما أن هناك 17.000 تبديلة سيتسغرق منا حوالى يومان ونصف لإرسالهم جميعاً |
| Ich versuch, den Entwurf zu senden, aber mit der Post geht's wohl schneller. | Open Subtitles | أحاول أن أرسل بعض التصاميم وإعتقدت أن الإيميل أسرع |
| Wir sollten aufhören, Armen Teddybären und Schuhe zu senden. Menschen, die wir nicht einmal kennen. | TED | يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء، لأشخاص لم يسبق والتقيناهم. |
| In anderen Fällen passen sich die Nerven an, um Signale effizienter zu senden und die Nachricht zu verstärken. | TED | في حالات أخرى، تعتاد الأعصاب إرسال الإشارات بفاعلية أكبر، مضخّمة للرسالة، |
| Post an japanische Design-Magazine zu senden und solche Dinge. | TED | إرسال بريد إلى مجلات تصميم يابانية وأشياء من هذا القبيل. |
| Ist es nicht unsere Mission, die Leute der Genie-Liste zum Beta-Ort zu senden? | Open Subtitles | سيدي، أليست مهمتنا إرسال قائمة المؤسسين الى موقع بيتا ؟ |
| Dämonen zu senden, um unseren Unschuldigen zu entführen, sagt viel. | Open Subtitles | لكن إرسال الشياطينِ لإختِطاف نا النوع البريء يَتكلّمُ له. |
| Wir haben Versucht ein Signal mit dem Flugzeugtransiever zu senden, und alles was wir empfingen war die nachricht dieser französischen Frau, in einer schleife. | Open Subtitles | حاولنا إرسال الإشارة من جهاز إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة لماذا أشغل بالي إذاً؟ |
| Vielleicht gibt es doch eine menschliche Seele, die es mir ermöglicht, dir meine letzten Grüße zu senden. | Open Subtitles | ربّما شخص ما سيسمح لي بإرسال التحية الأخيرة لك |
| Wir haben einen unserer Jumper heranmanövriert... und versucht, ein Signal an die andere Seite zu senden. | Open Subtitles | قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر |
| Ich nehme an, dass Sie sogar der führende Kopf hinter dem Plan sind, den Anthrax an die Regierung zu senden. | Open Subtitles | ارسال الجمرة الخبيثة للحكومة كما قلت سابقا أي جمرة خبيثة؟ |
| Solange du aufpasst, die richtige Nachricht zu senden, so kurz nach nach dem Schlossangriff. | Open Subtitles | بما انك ستكون حذر في ارسال الرساله الصحيحه قريب من وقت الهجوم على القلعه |