Nun, Herr, ich glaube, die Trennung zwischen Ihnen und den Verbrauchern. | Open Subtitles | حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين. |
Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen Ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. | Open Subtitles | ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية |
Das Band der Liebe zwischen Ihnen und Ihrem Sohn lenkt ihn ab. | Open Subtitles | الترابط الكبير بينك وبين إبنك حبة لك , سيجذب إنتباهة |
Darf ich fragen, was genau zwischen Ihnen und Ihrer Frau passiert ist? | Open Subtitles | هل أستطيع سؤالك كيف جرت الأمور بينك و بين زوجتك ؟ |
CA: Laut Berichten gibt es so etwas wie einen Meinungsunterschied zwischen Ihnen und Ihren Kollegen über ein Szenario, in dem er eine Begnadigung erhalten könnte. | TED | كريس: تم الحديث عن انه هناك عدم اتفاق بينك و بين زملاءك حول اي سيناريو يمكن فيه منح سنودين عرض عفو. |
Es müsste nur einen Kerl zwischen Ihnen und dem Sitz geben, aber ja, absolut. | Open Subtitles | ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض لكن بالطبع هذا ممكن |
Aber ich sage Ihnen, wenn ich entscheiden muss zwischen Ihnen und irgend so einer armen Sau, dessen Frau Sie zur Witwe machen wollen, | Open Subtitles | ولكن دعني أخبرك إذا كان بينك وبين شخص مسكين ستقوم بترميل زوجته |
Aber ich sage Ihnen, wenn ich entscheiden muss zwischen Ihnen und irgend so einer armen Sau, dessen Frau Sie zur Witwe machen wollen, | Open Subtitles | ولكن دعني أخبرك إذا كان بينك وبين شخص مسكين ستقوم بترميل زوجته |
Bin immer im Weg zwischen Ihnen und Ihren Männern. | Open Subtitles | يبدو اننى دائماً ما اقف بينك وبين الرجال الذين تحبينهم |
Eine feindliche US-Kampfeinheit steht zwischen Ihnen und der Bombe. | Open Subtitles | هناك وحدة شبه عسكرية عدائية تحول بينك وبين القنبلة |
Ich bin froh das es zwischen Ihnen und Ihrer mysteriösen Freundin zu klappen scheint. | Open Subtitles | أنا مسرورة لإصلاح الأمور بينك وبين سيدتك الغامضة |
Ist so was zwischen Ihnen und Mrs. T. auch schon vorgefallen? | Open Subtitles | هل حدث شي مثل هذا سابقاً بينك وبين السيدة تولشك ؟ |
Wenn da wirklich etwas zwischen Ihnen und Colonel Sheppard ist und Sie glauben, sich deshalb an ihn wenden zu müssen, dann sollten Sie das in jedem Fall tun. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء حقيقي بينك وبين العقيد شيبرد أنت بالتأكيد تشعرين أنه يجب أن تعالجي الأمر |
Das ist ein Geschäft zwischen Ihnen und mir... und da braucht niemand seine Nase reinstecken. | Open Subtitles | الأمر بينك و بيني لا نريد أن يدس آخرون أنوفهم فيه أليس كذلك؟ |
War da jemand zwischen Ihnen und ihrem Vorgesetzten, der Befehle gab. | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
Darum müssen wir alles wissen, was zwischen Ihnen und Mr Lombardo vorgefallen ist. | Open Subtitles | ونريد أن نعرف كل ما دار بينك و بينَ السيد "ليمباردو " |
Es scheint viel Verwirrung darüber zu geben, was zwischen Ihnen und Trey Gilbert während der | Open Subtitles | يبدو وكأن هناك الكثير من التشويش حول الذي حدث بينكِ وبين تراي جلبرت |
Der einzige Unterschied zwischen Ihnen und mir ist, dass Sie sich dabei haben filmen lassen. | Open Subtitles | الفرق الوحيد الذي بيني و بينك هو أنك فعلت الأمر على شريط فديو مرئي |
Und genau das steht zwischen Ihnen und der Information, die Sie wollen. | Open Subtitles | وبالرغم من إنّه من يقف بينكم و بين المعلومات التي تريد. |
Da scheint es eine Menge Chemie zwischen Ihnen und Ihrer Ex-Frau zu geben. | Open Subtitles | يبدو أنّ هنالك الكثير من "الكيمياء" بينكَ و بين زوجتكَ السابقة. |
und dass jede politische Verbindung zwischen Ihnen und dem Land Großbritannien ist... und ein Recht haben soll, es zu sein, komplett annuliert. | Open Subtitles | و كل الإتصالات السياسية بينها وبين المملكة سيحل كلياً |
Es ist ein aufgezeichnetes Gespräch zwischen Ihnen und ihrem Bruder. | Open Subtitles | إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ و بين أخيكِ |
Ich hab' gesagt, da war etwas zwischen Ihnen und du sagtest "niemals". | Open Subtitles | لقد قلت لك أنّه يوجد شرارة بينهم "و أنت قُلت "مستحيل |