"(relatives) of" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their (relatives) of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. | UN | وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية. |
| The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male (relatives) of high governmental officials. | UN | وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار. |
| Testimony was heard from (relatives) of the disappeared students. | UN | واستمع الى شهادات أدلى بها أقارب الطالبين المختفيين. |
| According to the criteria established by Israel, the (relatives) of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد. |
| Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be (relatives) of Lieutenant-General Hussein Kamel. | UN | وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل. |
| It is also difficult to understand why in those years the (relatives) of those sentenced to death and executed were not so informed. | UN | ومن الصعب أيضا فهم سبب اﻹمتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة. |
| It is also difficult to understand why in those years the (relatives) of those sentenced to death and executed were not so informed. | UN | ومن الصعب أيضا فهم سبب الامتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة. |
| It is believed that (relatives) of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. | UN | ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام. |
| - Yeah, let's see, they are distant (relatives) of Quossis and vampires, which means they come from a hive. | Open Subtitles | أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية |
| Some of the strangest nocturnal creatures are (relatives) of the starfish, like this feather-mouthed sea cucumber, sifting food from the sand. | Open Subtitles | بعض أغرب المخلوقات الليلية هم أقارب لنجم البحر ، مثل هذا خيار البحر ريشي الفم ينخل الغذاء من الرمال. |
| - You want to lock down (relatives) of dead passengers? | Open Subtitles | أتريد حبس جميع أقرباء من كانو على الطائرة ؟ |
| Close (relatives) of the author submitted a petition against those held responsible for causing harm to his health. | UN | وقد قدّم بعض أقاربه شكوى ضد الجهات المسؤولة عن تردي صحته. |
| According to (relatives) of Mr. R.V., he did not sign any testimony that day. | UN | ويشير أقرباؤه إلى أنه لم يوقع أي شهادة في ذلك اليوم. |
| The State party should notify (relatives) of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تخطر أقارب الضحايا بنتائج تلك التحقيقات والملاحقات. |
| It also receives representatives of Governments, non-governmental organizations and (relatives) of the disappeared, at their request; | UN | ويستقبل أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأقارب المختفين، بناء على طلبهم؛ |
| These requests are often made by the families and (relatives) of the victims. | UN | وهذه الإعدامات العلنية تكون في الغالب بطلب من أسر وأقارب الضحايا. |
| Despite the general climate of fear and insecurity, many (relatives) of those arrested went to the RNA barracks to inquire after their family. | UN | وبالرغم من مناخ الخوف وعدم الأمان، ذهب العديد من أقارب المعتقلين إلى ثكنات الجيش للاستفسار عن أقربائهم. |
| OHCHR-Colombia registered death threats, a killing and an assassination attempt against two (relatives) of victims. | UN | وقد سجل مكتب كولومبيا تهديدات بالقتل وحالة قتل ومحاولة اغتيال ضد نسيبين من أنسباء الضحايا. |
| Direct contacts should be established between forensic teams and the (relatives) of the missing persons. | UN | وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين. |
| Working groups or committees could be set up comprising of government representatives, (relatives) of missing persons and civil society representatives. | UN | ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني. |