| Would you mind introducing me to this Frenchman... babe? | Open Subtitles | هل تسمح بتعريفي بذلك الرجل الفرنسي يا عزيزي؟ |
| The Frenchman does not forget, and he does not forgive. | Open Subtitles | لماذا علمت أنك ستقول هذا؟ الرجل الفرنسي لا ينسى |
| I'm relieved to hear it, after your visit from that Frenchman. | Open Subtitles | أنا مسرور لسماع ذلك ، بعدما قام بزيارتك ذاك الفرنسي. |
| Well, you try telling Him it was all some Frenchman's joke. | Open Subtitles | حسناً، حاولي إخباره أنّ الأمر برمّته كان مزحة رجل فرنسي |
| Cold, gloomy and easily accessed by a Frenchman through a tunnel. | Open Subtitles | باردة وقاتمة ويسهل دخولها بواسطة رجل فرنسي من خلال نفق |
| Terrifying Polish plumber who hacked off a Frenchman's head. | Open Subtitles | السباك البولندي المرعب الذي قطع رأس الرجل الفرنسي |
| I should like India to remember the words of the Frenchman André Breton, who said: | UN | وأود أن تتذكر الهند كلمات الفرنسي اندريه بريتون، الذي قال: |
| I think some things just beggar belief, like an honest Frenchman or a faithful woman, things that I'll believe in if and when I see one. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن بعض الأشياء تُعرف هكذا كالرجُل الفرنسي الأمين أو السيدة التقّية أشياء آومن بِها بٌمجرد رؤيتها لمرة واحدة |
| Did everybody know about the Frenchman apart from me? | Open Subtitles | هل الجميع يعرف بشان الرجل الفرنسي غيري انا ؟ |
| You're as much a daredevil as that crazy Frenchman trying to fly the Channel. | Open Subtitles | انك متهور كذلك الفرنسي المجنون الذي يحاول الطيران بطائرة شراعية. |
| I've got your crazy Frenchman's flying machine at the store. | Open Subtitles | جلبت لكِ آلة طيران الفرنسي المجنون في المتجر |
| When I went into service, they dumped me for a Frenchman. | Open Subtitles | ولكن عندما كنت في الخدمة تركتني من أجل رجل فرنسي. |
| Bullcrap. I would have remembered a black Frenchman. | Open Subtitles | يا للسخريه , لم أكن لأتذكر رجل فرنسي أسود |
| To do what no god-fearing Frenchman would do... | Open Subtitles | للقيام بمّا ما لن يفعله أيّ فرنسي يخشى الله |
| It's pink and three feet tall. You're a Frenchman, you'll find it. | Open Subtitles | لونه وردي و طوله ثلاثة أقدام أنت رجل فرنسي , سوف تعثر عليه |
| If we'd stayed in Paris, you'd be married to a Frenchman by now. | Open Subtitles | إذا كنا أحرزنا د بقي في باريس، هل سيكون متزوجة من فرنسي الآن. |
| Maybe a rich Frenchman will buy them dinner. | Open Subtitles | ربما سيشتري لهم رجل فرنسي غني طعام العشاء. |
| I reasoned with a Frenchman yesterday who told me, in the narrow seas that part the French and English there miscarried a vessel of our country richly fraught. | Open Subtitles | تحادثت مع فرنسي بالأمس قال لي، انه في المضيق الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز تحطمت سفينة من بلادنا بحمولتها النفيسة |
| Because as a Frenchman, I approve, in a way, of what he's doing. | Open Subtitles | لأننى كرجل فرنسى ، أوافق بطريقة ما على ما يفعله |
| The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman, to photograph inside the Theresa Hotel, there was another Frenchman outside the hotel. | Open Subtitles | ليلة نيويورك تلك, عندما اعطى يوريبيه المستندات للرجل الفرنسى لتصويرها فى الفندق |
| You're lucky I'm not a Frenchman, or by God, I'd kiss both your cheeks. | Open Subtitles | ، لحسن حظك أنني لستُ فرنسياً أقسم أننـي كنتُ سأقبل خديك |
| Must be useful having a handsome Frenchman in tow to meet the ladies? | Open Subtitles | مؤكد أنه سيكون مفيدا أن تصحبوا وسيما فرنسيا برفقتكم لمقابلة الفتيات |
| In the center, the Frenchman had embedded a crystal, and... and surrounding the crystal, on one side, there were raised markings, just like that one. | Open Subtitles | في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلور ويحيط البلور من جهة واحدة علاماتَ ظاهرة كهذه |
| I I took the first Frenchman to wine. | Open Subtitles | وقد ألقيتُ باللوم على أول فرنسيّ أراه. |
| - Oh, a Frenchman... très chic. | Open Subtitles | والفرنسي. TRÈS شيك. |
| - Frenchman to cross the ocean to visit. - It wasn't happening. | Open Subtitles | لقد اشترى مركباً للفرنسيين كى يعبروا المحيطمنأجلالزياره،هذالميكن يحدث... |
| You're beginning to live like a Frenchman. | Open Subtitles | بدأت تعيش كفرنسي. |