"a certain country" - Translation from English to Arabic

    • بلد معين
        
    • دولة معينة
        
    • لبلد ما
        
    In the current circumstances, we do not believe that a decision in that case against a certain country would meet the minimum standards of due process. UN ولا نرى في ظل الظروف الراهنة أن أي قرار في هذه الحالة ضد بلد معين سيلبي الحد الأدنى من معايير أصول المحاكمة العادلة.
    There is no boundary to protect a certain country or a certain area. UN ولا توجد حدود لحماية بلد معين أو منطقة معينة.
    Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration. UN وبالتالي فإنه إذا رغب مشغل جوي في استخدام بلد معين كقاعدة له، فإن ذلك البلد يصبح بلد التسجيل المحدد بالنسبة له.
    What have been characterized as alleged studies are nothing but fabricated documents given to the Agency by a certain country. UN وما ظلت توصف بالدراسات المدعاة لا تعدو أن تكون وثائق مختلقة قدمها بلد معين للوكالة.
    Are we supposed to condemn terrorism only when it touches a certain country or countries? UN هل المطلوب فقط إدانة اﻹرهاب عندما لا يُطال دولة معينة أو بعض الدول.
    79. The total fertility rate (TFR) is the basic indicator of the fertility level of a certain country or region. UN ٧٩ - ومعدل الخصوبة الكلي هو المؤشر اﻷساسي للخصوبة لبلد ما أو منطقة معينة.
    With respect to the question of the selection of countries, the procedure was that the Special Rapporteur asked to be invited to a certain country. UN وفيما يتعلق بمسألة انتقاء البلدان، يتمثل الإجراء في أن المقرر الخاص يطلب دعوته لزيارة بلد معين.
    Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration; UN وعلى ذلك، فإذا رغبت جهة تشغيل طائرات في استخدام بلد معين كقاعدة، يصبح ذلك البلد عندئذ هو بلد التسجيل؛
    However, since 1996 a certain country has been registering every year its arms sales to Taiwan province of China in the form of a footnote. UN بيد أنه منذ عام 1996، ما فتئ بلد معين يسجل في الحاشية كل عام مبيعات أسلحته لإقليم تايوان الصينية.
    It is an open secret that Israel is armed with nuclear weapons, that it pursues a policy of neither confirm, nor deny and that once, or on several occasions, a very mysterious nuclear test was detected by a certain country. UN لم يعد سراً أن إسرائيل باتت تمتلك أسلحة نووية، وأنها تنتهج سياسة عدم النفي وعدم التأكيد، وأنه في مناسبة ما، في أو في عدة مناسبات، اكتشف بلد معين اختباراً نووياً بالغ الغموض.
    In the event that the Secretary-General decides that a national of a certain country will be appointed, he insists that that country provide him a slate of candidates for consideration. UN وفي حالة قرر الأمين العام أن أحد رعايا بلد معين سيتم تعيينه في وظيفة ما، فإنه يصر على أن يقدم له هذا البلد مجموعة من المرشحين للنظر فيهم.
    One speaker drew attention to an individual on the sanctions Committee list, which identified him as coming from a certain country and being between the ages of 32 and 35. UN وأثار أحد المتكلمين الانتباه إلى أن شخصا مدرجا في قائمة لجنة الجزاءات عُرّف بأنه ينتمي إلى بلد معين وأن عمره بين 32 و 35 سنة.
    The United Nations should continue to show serious concern over the attempt by a certain country to develop a missile defence system to the detriment of global strategic stability, and it should take necessary measures to stop this dangerous development. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل إبداء قلقها البالغ إزاء محاولة بلد معين تطوير نظام قذائف دفاعي يضر بالاستقرار الاستراتيجي العالمي، وينبغي لها اتخاذ التدابير اللازمة لوقف هذا التطور الخطير.
    These guidelines include an unconditional undertaking not to permit exports of military equipment in cases where a Security Council resolution prohibits such exports to a certain country. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية الحصول على تعهد غير مشروط بعدم السماح بتصدير المعدات العسكرية في الحالات التي يحظر أحد قرارات مجلس الأمن تصديرها إلى بلد معين.
    However, since 1996, in open defiance of the provisions of the above-mentioned resolution, a certain country registered its arms sales to the Taiwan province of China in the form of a footnote. UN بيد أنه منذ 1996، وفي تحد سافر لأحكام ذلك القرار، قام بلد معين بتسجيل مبيعاته من الأسلحة إلى مقاطعة تايوان الصينية في الحاشية.
    "Back to the Future" knows no boundaries within a certain country. Open Subtitles "العودة إلى المستقبل" لا يعرف حدودا في بلد معين.
    In the meantime, we have also noted that there are still different views on the ABM Treaty and national missile defence systems. a certain country has spread all kinds of seemingly plausible but actually false arguments in an attempt to create confusion on this issue. UN وفي الوقت ذاته لاحظنا أيضا أنه ما زالت هناك وجهات نظر مختلفة حول المعاهدة وشبكات القذائف الدفاعية الوطنية ولقد أشاع بلد معين كل أنواع الجدالات المعقولة ظاهريا ولكنها زائفة فعليا في محاولة لنشر البلبلة حول هذه القضية.
    In addition, the guidelines for the implementation of this law, approved by the Parliament, include an unconditional undertaking not to allow exports in cases where a Security Council resolution prohibits such an export to a certain country. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ هذا القانون، التي وافـق عليهـا البرلمـان، تتضمن تعهدا غير مشروط بعدم إجازة الصادرات في الحالات التي يحظر فيها قرار لمجلس اﻷمن تصدير أي من هذه الصادرات إلى بلد معين.
    Once again, we ask if this does not run counter to the actions of a certain country that enjoys the veto power and used it to shield itself against condemnation when it committed its treacherous aggression against my country, which had never threatened anybody or acted in a manner to jeopardize international peace and security. UN ونتساءل مرة أخري ألا يتناقض ذلك مع تصرفات دولة معينة تتمتع به حيث اعتمدت عليه لحمايتها من اﻹدانة عندما شنت عدوانها الغادر على بلادي عام ١٩٨٦ التي لم تهدد أحدا ولم تسلك مسلكا من شأنه أن يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Businessmen or tourists apparently posed no threat to the security of the United States, but staff members of a mission of a certain country and members of their families were potential spies or terrorists. UN ويبدو أن رجال اﻷعمال والسواح لا يشكلون تهديدا ﻷمن الولايات المتحدة أما موظفو إحدى البعثات لبلد ما وأفراد عائلاتهم فيحتمل أنهم جواسيس أو إرهابيون .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more