"a clear focus on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز واضح على
        
    • التركيز الواضح على
        
    • التركيز بشكل واضح على
        
    • التركيز بوضوح على
        
    • تركيزاً واضحاً على
        
    • تركز بوضوح على
        
    • والتركيز الواضح
        
    • والتركيز بوضوح
        
    Also, there was a clear focus on national ownership and leadership, and capacity-building. UN ويوجد أيضا تركيز واضح على الملكية والقيادة الوطنيتين وعلى بناء القدرات.
    For its part, New Zealand pledges to continue to increase its official development assistance, with a clear focus on the Pacific Islands region. UN وتتعهد نيوزيلندا، من جهتها، بمواصلة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، مع تركيز واضح على منطقة جزر المحيط الهادئ.
    a clear focus on effective interventions, adequate funding and political determination has proved to be successful. UN لقد ثبت نجاح التركيز الواضح على التدخلات الفعالة، والتمويل الكافي، والتصميم السياسي.
    a clear focus on effective export control will be a key element in fulfilling its envisaged objectives. UN وسيكون التركيز الواضح على فعالية مراقبة التصدير عنصرا رئيسيا لتحقيق الأهداف المنشودة من المعاهدة.
    a clear focus on resources was needed in 2013. UN ويتعين التركيز بشكل واضح على الموارد في عام 2013.
    We will, however, maintain a clear focus on poverty alleviation, and our policies will reflect the essential link between human rights and human development. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    The discussions were to keep a clear focus on the need to: UN وينبغي للمناقشات أن تركز تركيزاً واضحاً على الحاجة إلى:
    We are convinced that the reform will give rise to a stronger United Nations, with a clear focus on developing countries and on results-oriented actions. UN ونحن على اقتناع بأن الإصلاح سيؤدي إلى قيام أمم متحدة أكثر قوة، تركز بوضوح على البلدان النامية وتعتمد تدابير تركز على النتائج.
    This commitment will take the form of a clear focus on the training of legal professionals, consolidation of the activity of private lawyers and investment in infrastructures. UN وهذا التعهد سيتخذ شكل تركيز واضح على تدريب المهنيين القانونيين، وتوطيد نشاط المحامين والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    There should be more and better evaluations of humanitarian work, with a clear focus on results for children and women and clear indicators for monitoring the implementation of the transformative agenda. UN ورُئي أنه من الضروري أن يتوافر تحليل أشمل وأفضل للعمل الإنساني مع إيلاء تركيز واضح على النتائج المتحققة للطفل والمرأة وأن تتوافر مؤشرات واضحة لرصد تنفيذ برنامج التحول.
    There should be more and better evaluations of humanitarian work, with a clear focus on results for children and women and clear indicators for monitoring the implementation of the transformative agenda. UN ورُئي أنه من الضروري أن يتوافر تحليل أشمل وأفضل للعمل الإنساني مع إيلاء تركيز واضح على النتائج المتحققة للطفل والمرأة وأن تتوافر مؤشرات واضحة لرصد تنفيذ برنامج التحول.
    a well resourced Youth Service, providing things to do and places to go for young people, with a clear focus on addressing key social issues affecting young people, such as sexual health and substance misuse. UN وجود خدمة للشباب تتمتع بموارد جيدة، لتوعية الشباب بما ينبغي عمله والأماكن التي يرتادونها، مع تركيز واضح على مواجهة القضايا الاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على الشباب، مثل الصحة الجنسية وسوء استعمال المواد.
    I hope that we can build our sister agency, the United Nations Environment Programme, with a clear focus on international norms to meet these urgent needs. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون بوسعنا أن نبني الوكالة الشقيقة لنا، أي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مع تركيز واضح على المعايير الدولية لتلبية هذه الاحتياجات الملحة.
    The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. UN وبوسع اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، اﻹسهام في هذا المجال دون أن تغيب عن نظرها المسائل الاجتماعية مع التركيز الواضح على حاجات الشرائح المجتمعية.
    This was welcomed by the international community as a positive step in setting the post-Tokyo agenda with a clear focus on mutual accountability. UN وقوبل هذا بالترحيب من المجتمع الدولي بوصفه خطوة إيجابية في وضع جدول أولويات ما بعد طوكيو متضمنا التركيز الواضح على المساءلة المتبادلة.
    The European Commission Framework Partnership Agreement with Humanitarian Organisations provides that " quality in humanitarian aid implies a clear focus on the beneficiaries. UN أما اتفاق الشراكة الإطاري للمفوضية الأوروبية مع المنظمات الإنسانية فينص على أن ' ' النوعية في المعونة الإنسانية تفيد ضمنا التركيز الواضح على المستفيدين.
    An inclusive and holistic approach to development was needed, with a clear focus on poverty reduction and programmes that targeted poor and marginalized groups. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج شامل ومتكامل في التنمية، مع التركيز بشكل واضح على الحد من الفقر، وإلى برامج موجهة إلى الفئات الفقيرة والمهمشة.
    For instance, in Nicaragua, in 2000, the Government created the National System of Prevention, Mitigation and Attention to Disasters that integrates different Government levels, social actors and municipal and regional committees for risk prevention and mitigation, with a clear focus on risk management. UN فعلي سبيل المثال، أنشأت الحكومة في نيكاراغوا في عام 2000 النظام الوطني للوقاية من الكوارث والتخفيف من وطأتها والاهتمام بها الذي يجمع بين مختلف المستويات الحكومية والجهات الفاعلة الاجتماعية واللجان البلدية والإقليمية لمنع المخاطر والتخفيف منها مع التركيز بشكل واضح على إدارة المخاطر.
    Establishing the capacity to collate all necessary information concerning the protection of civilians, along with the collation of protection incidents in countries of concern to the Council, will prove to be essential in ensuring a clear focus on protection that can be reflected throughout the work and deliberations of the Council. UN وسيتبين أن إنشاء القدرة على تجميع كل المعلومات اللازمة بشأن حماية المدنيين وتجميع المعلومات عن حوادث الحماية في البلدان المثيرة لقلق مجلس الأمن ضروري لكفالة التركيز بشكل واضح على الحماية بحيث يمكن أن ينعكس على جميع أعمال المجلس ومداولاته.
    OHCHR thematic and country briefings continued to have a clear focus on prevention and accountability. UN واستمرت جلسات الإحاطة المواضيعية والمتعلقة بقطر بعينه التي أجرتها المفوضية في التركيز بوضوح على الوقاية والمساءلة.
    We commend the Secretary-General for providing a clear focus on solving the food crisis we currently face. UN ونشيد بالأمين العام لتركيزه تركيزاً واضحاً على حل أزمة الغذاء العالمية التي نواجهها حاليا.
    The call was made for future trade talks to be more transparent, inclusive and democratic, with a clear focus on development. UN وأُعرب عن الأمل في أن تتسم المحادثات المقبلة بشأن التجارة بمزيد من الشفافية والشمولية والديمقراطية وأن تركز بوضوح على التنمية.
    a clear focus on effective intervention, increased funding and political determination have proven to be successful. UN والتركيز الواضح على التدخل الفعال وزيادة التمويل والعزم السياسي أثبتت نجاحها.
    Goal-setting at all levels needs to move progressively towards the inclusion of a holistic vision of literacy and a clear focus on the quality of literacy learning; UN ويجب أن يتجه تحديد الأهداف على جميع المستويات بشكل تدريجي نحو اعتماد تصور شامل لمحو الأمية، والتركيز بوضوح على جودة التعلم للقراءة والكتابة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more