"a dowry" - Translation from English to Arabic

    • مهر
        
    • المهر
        
    • مهراً
        
    • مهرا
        
    • مهرها
        
    Additionally, on a daughter's marriage the future husband and his family need to be given a dowry by her parents. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يتعين على أبوي البنت عندما تتزوج دفع مهر لزوجها المقبل وأسرته.
    The law has not and does not specify any other conditions or requirements for entry into marriage, specifically with regard to paying a dowry or price for the bride. UN ولم يحدد القانون أي شرط أو اشتراطات أخرى لعقد الزواج، وخصوصا فيما يتعلق بدفع مهر للعروس.
    Girls are betrothed in exchange for a dowry at a very young age. UN إذ تُخطب الفتيات في سن جد مبكرة مقابل مهر.
    The requirement to provide a dowry for younger girls can be an incentive for parents to arrange to marry their daughters at an early age. UN ويمكن أن يكون شرط دفع المهر للزواج ببنات صغار حافزاً للوالدين على الترتيب لتزويج بناتهم في سن مبكرة.
    The need to provide a girl child with a dowry impoverished her family, and competition for dowries had led to the practice of early marriage. UN فالحاجة الى تزويد الطفلة بمهر تفقر أسرتها مما أدى الى التنافس للحصول على المهر ومن ثم الى ممارسة الزواج المبكر.
    And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds. Open Subtitles ويقال أنه تأثر بإيزابيلا الجميلة عندما جلبت معها مهراً بقيمة مليون جنيه
    Girls are given in marriage before puberty with payment of a dowry. UN ويتم تزويج الفتيات قبل سن البلوغ مقابل دفع مهر.
    Traditionally, the main mechanism used to ensure women some form of independent economic resources has been the payment of a dowry at marriage. UN وكانت اﻵلية الرئيسية المستخدمة تقليديا في توفير شكل ما من الموارد الاقتصادية للمرأة هي دفع مهر عند الزواج.
    Of course you have a dowry. You mustn't worry about such things. Open Subtitles بالطبع لديك مهر يجب ألا تقلقي من أمور كهذه
    He will understand how impossible that is, without an agreement on a dowry. Open Subtitles إنه يرى هذا مستحيلاً بدون الإتفاق على مهر تدفعونه
    And I promise that when she will leave, she will take with her a dowry fit for a queen, and she will be as pure as she is today. Open Subtitles وأعدك أنه عندما سترحل سوف تأخذ معها مهر ملكة وستظل نقية كما هي اليوم
    Article 39 permits a woman, before consummation, to refrain from consummation until a dowry is designated for her and handed over to her unless the dowry is deferred with her consent. If it is deferred for a fixed period, she may not refuse consummation before the end of the period, subject to article 34 of the law. UN المادة رقم ٣٩ يجوز للمرأة قبل الدخول أن تمتنع على الدخول على أن يسمى لها مهر ويسلم ما لم يؤجل برضاها فإذا أجل مدة معلومة فليس لها الامتناع قبل حلول الأجل مع مراعاة المادة ٣٤ من هذا القانون.
    a dowry as high as US$ 5,000 was paid to some of the girls' families, whose average monthly income is about US$ 12. UN وُدفع مهر يصل أحياناً إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة لأسر بعض البنات، هي التي لا يتعدى متوسط دخلها الشهري 12 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    More and more marriages are entered into with no payment of a dowry, and early marriages, determined by the family without the bride's or groom's consent have almost entirely disappeared. UN وازداد كذلك عدد الزيجات التي تمّت من دون دفع مهر وتلاشت بشكل شبه تام أشكال الزواج المبكر الذي يقرّره الأبوان من دون موافقة العروس أو العريس.
    She noted that the persistence of the custom of providing a dowry indicated that women were still, to some degree, regarded as a commodity. UN وأشارت الى أن استمرار عادة تقديم المهر تدل على أن المرأة لا تزال تعتبر سلعة الى حد ما.
    With such a dowry, you may marry into any good family you wish. Open Subtitles مع المهر الجيد، إنّكِ سوف تتزوجين إلى أي عائلة جيدة تريدينها.
    However, they must not be simply a gift, but a dowry. Open Subtitles مع ذلك يجب أن لا تكون مجرد هدية , بل المهر
    The husband or his family members may engage in acts of physical or psychological violence, including murder, burning and acid attacks, for failure to fulfil expectations regarding the payment of a dowry or its size. UN فالزوج أو أفراد أسرته يمكن أن يرتكبوا أعمال عنف بدنـي أو نفسي، بما في ذلك القتل والحرق والمهاجمة بالأحماض، إزاء عدم تلبية التوقعات المقترنة بدفع المهر أو بمقداره.
    If the guardians cannot be found or if they refuse, the judge shall marry her off to a person who is commensurate with her for a dowry which is commensurate with her " . UN المادة رقم ٣٣ المهر: ونصت على:
    50. It is important to note that the payment of a dowry or bride price does not mean that a woman ends up in a servile marriage. UN 50- ومن المهم ملاحظة أن دفع المهر أو ثمن العروس لا يعني أن مآل المرأة هو الخضوع للزواج الاستعبادي.
    Article 1,548 accords the woman whose honor has been damaged, the right to demand from the offender, should he be unable or refuse to repair the damage through marriage, a dowry proportional to his own condition and status. UN تمنح المادة 1548 المرأة، التي لحق ضرر بشرفها، الحق في أن تطلب من الجاني، إذا كان غير قادر على إصلاح الضرر من خلال الزواج أو إذا رفض ذلك، مهراً يتناسب مع ظروفه ووضعه.
    In societies where a man had to pay a dowry to get married, the husband often considered his wife to be his property. UN وأضافت أن الرجل، في المجتمعات التي يتعين فيها عليه أن يدفع مهرا كي يتزوج، كثيرا ما يعتبر زوجته ملكا له.
    A daughter meant nothing more than a dowry debt. Open Subtitles الإبنة لم تكن تعني شيئاً بدون مهرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more