"a helping hand" - Translation from English to Arabic

    • يد العون
        
    • يد المساعدة
        
    • يد المعونة
        
    • يدّ المساعدة
        
    • يدّ مساعدة
        
    But some white dwarfs can have one last hurrah, thanks to a friend who lends a helping hand. Open Subtitles لكن بعض الأقزام البيضاء قد يكون لديها أمل فى مغامرة أخيرة بفضل صديق يمد يد العون
    Sultan extended a helping hand to everyone that the government failed to. Open Subtitles يمد يد العون.. .. مع جميع من لم تستطع الحكومة مساعدته.
    If you happen to see her doing something that you don't think is good for the practice, just step in, lend a helping hand. Open Subtitles اذا حدث و رايت انها تفعل شيء خاطيء و انت تعتقد انه سيؤثر على سير العمل خذ الخطوة و قدم يد العون
    If we can give the LDCs a helping hand, they would be more than willing to run to the finish line. UN وإذا استطعنا أن نمُد يد المساعدة لأقل البلدان نمواً، فإنها ستكون أكثر من راغبة في السباق إلى خط النهاية.
    Ah, well, I could always use a helping hand. Open Subtitles آه، حسنا، أنا يمكن دائما استخدام يد المساعدة.
    We stand ready to extend a helping hand to those in need, providing them with appropriate support and care. UN ونحن على استعداد لمد يد العون إلى المحتاجين، ولتزويدهم بالدعم والرعاية المناسبين.
    Taiwan has extended a helping hand to all those who have requested it. UN لقد مدت تايوان يد العون إلى جميع الذين طلبوا المساعدة.
    Similarly, we express our appreciation to the international community for immediately extending a helping hand to the Government of Pakistan at this critical time. UN وبالمثل، فإننا نعرب عن تقديرنا للمجتمع الدولي على مده يد العون مباشرة لحكومة باكستان في هذا الوقت الحرج.
    We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب.
    For many, this Organization remains a symbol of hope and of support in times of need, but also a helping hand in times of crisis. UN وبالنسبة للكثيرين، تظل هذه المنظمة رمزا للأمل والمؤازرة في أوقات الشدة، بل وأيضا يد العون الممتدة في أوقات الأزمات.
    It is only right that those who reach the heights of development should pause to lend a helping hand to those who have fallen behind due to circumstances. UN فمن الإنصاف أن يتوقف أولئك الذين صعدوا إلى ذروة التنمية لمد يد العون لأولئك الذين تخلفوا بسبب الظروف.
    The State of Qatar appeals to the international community, particularly the richest States, to extend a helping hand to the Palestinian people. UN ودولة قطر تهيب بالمجتمع الدولي، وبوجه خاص الدول الغنية، بمد يد العون للشعب الفلسطيني.
    Within our limited means we have also extended a helping hand to the victims of apartheid. UN ومددنا دائما يد العون بقدر ما تسمح به امكانياتنا المحدودة، لضحايا الفصل العنصري.
    For its part, my country has also extended a helping hand to others in need, contributing $100,000 to the people of Haiti. UN و قدّم بلدي من جانبه، يد المساعدة إلى محتاجين آخرين، وتبرع بمبلغ مائة ألف دولار لشعب هايتي.
    Our duty is always to be there, lending a helping hand and nurturing a tree of peace that is suitable and specific to each situation. UN وواجبنا أن نكون موجودين دائما، بمد يد المساعدة والتعهد بالرعاية شجرةً للسلام مناسِبة ومحددة لكل حالة.
    So, to get economic growth in gear, the private sector needs a helping hand. UN وعليه، فإن القطاع الخاص، من أجل أن يتمكن من التسريع بالنمو الاقتصادي، يحتاج إلى يد المساعدة.
    Dominica is doing its part and the international community must extend a helping hand in complimenting Dominica's efforts. UN فدومينيكا تقوم بدورها ويجب على المجتمع الدولي أن يمد لها يد المساعدة في تكملة الجهود التي تبذلها.
    They are out there in the tents, by the roadsides, starving, freezing, waiting, hoping for someone to extend a helping hand. UN إنهم هناك تحت الخيام، على جوانب الطرقات، يتضورون جوعاً وبرداً، ينتظرون أن يمد لهم أحد يد المساعدة.
    It is therefore essential that the international community continue to lend a helping hand in this regard. UN ولهذا مــن اﻷساسي أن يواصـــل المجتمع الدولي مد يد المساعدة في هذا الصدد.
    The developed countries ought to lend developing countries a helping hand. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم يد المعونة إلى البلدان النامية.
    There's nothing wrong with lending a helping hand. Open Subtitles هناك لا شيء خاطئ بإقراض a يدّ المساعدة.
    Sometimes we all need a little bit of a helping hand. Open Subtitles أحياناً كلنا نَحتاجُ قليلاً يدّ مساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more