"a national register" - Translation from English to Arabic

    • سجل وطني
        
    • سجلا وطنيا
        
    • بسجل وطني
        
    • سجلاً وطنياً
        
    Moves have begun to set up a national register of prisoners, with a view to creating an online database for each prison. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    It planned to have a national register of NGOs operating within the country. UN وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد.
    This is a service system ensuring access to documents through libraries with the help of a national register of document location. UN وهو نظام خدمات يكفل الوصول إلى الوثائق عن طريق المكتبات باستعمال سجل وطني لتحديد مكان الوثائق.
    2.1. Establishing a national register to track sources throughout their life cycle; UN 2-1 وضع سجل وطني بغرض تحديد مكان المصادر طوال دورة حياتها؛
    The Vice-Minister of Traditional Medicine and Interculturalism has developed a national register of traditional doctors. UN ووضع نائب وزير شؤون الطب الشعبي والتعددية الثقافية سجلا وطنيا للأطباء الشعبيين.
    Furthermore, NIRH keeps a national register with records of all holders of authorisations and of the radioactive materials in their possession. UN وعلاوة على ذلك، يحتفظ المعهد بسجل وطني تدون فيه كافة الجهات التي تحمل تراخيص والمواد المشعة التي بحوزتها.
    Italy reported on steps to establish a national register to certify the quantities of carbon removed by the Italian agricultural and forestry system. UN وأفادت إيطاليا بالخطوات التي اتخذتها لإنشاء سجل وطني لاعتماد كميات الكربون التي يزيلها النظام الزراعي والحرجي الإيطالي.
    It therefore called upon States to establish, where applicable, a national register of arms brokers. UN ودعا بالتالي إلى إقامة سجل وطني لسماسرة الأسلحة، عند الإمكان.
    Moreover, a national register could be used for targeted improvements in quality of care and address underlying issues in order to prevent future occurrence. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام سجل وطني للتحسينات التي تستهدف جودة الرعاية ومعالجة المشاكل المتسببة في الإصابة بغرض منع حدوثه في المستقبل.
    There is a national register of persons affected by radioactivity as a result of the Chernobyl disaster. UN وهناك سجل وطني للأشخاص المتضررين من النشاط الإشعاعي الناجم عن كارثة تشيرنوبل.
    At the same time, the role of the Public Prosecutor’s Department had been strengthened, and the establishment of a national register of prisoners had also been a sign of improved monitoring. UN وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة.
    It also recommends that the State party set up a national register of disappeared persons to facilitate the search and ensure that all persons involved in the process receive due support. UN كما توصي الدولة الطرف بتأسيس سجل وطني بأسماء الأشخاص المختفين لتيسير البحث وضمان تلقي جميع الأشخاص المشتركين في هذه العملية الدعم الواجب.
    350. A second challenge is to establish a national register of complaints of torture and ill-treatment that will make it possible to identify and punish acts which violate the rights of persons under any form of detention. UN 350- وثمة تحد آخر يتمثل في إنشاء سجل وطني للشكاوى من أعمال التعذيب وسوء المعاملة، على نحو يتيح الكشف عن أنماط السلوك المتصلة بانتهاك حقوق الأشخاص الخاضعين لأي نوع من أنواع الاحتجاز، والمعاقبة عليها.
    a national register of cases of torture and a register of habeas corpus proceedings for aggravated conditions of detention will also be established. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إنشاء سجل وطني خاص بحالات التعذيب وسجل خاص بالدعاوى القضائية المتعلقة بالمثول أمام المحكمة بسبب تفاقم ظروف الاحتجاز.
    It also recommends that the State party set up a national register of disappeared persons to facilitate the search and ensure that all persons involved in the process receive due support. UN كما توصي الدولة الطرف بتأسيس سجل وطني بأسماء الأشخاص المختفين لتيسير البحث وضمان تلقي جميع الأشخاص المشتركين في هذه العملية الدعم الواجب.
    :: A draft decree concerning the implementation of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and the creation of a national register for the registration of space systems launched by our country. UN :: مشروع مرسوم بشأن تنفيذ اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وإنشاء سجل وطني لتسجيل الأجسام الفضائية التي يطلقها بلدنا.
    The General Act on Persons with Disabilities authorizes CONADIS to compile a national register of persons with disabilities. UN يخول القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وضع سجل وطني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should also establish a national register of prisoners, including persons detained in institutions run by the Intelligence and Security Department. UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    The State party should also establish a national register of prisoners, including persons detained in institutions run by the Intelligence and Security Department. UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    For example, Costa Rica reported on the creation, in 2011, of a national register on disability statistics, through which it seeks to create a statistical tool consistent with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وعلى سبيل المثال، أفادت كوستاريكا بأنها وضعت، في عام 2011، سجلا وطنيا لإحصاءات الإعاقة، تسعى من خلاله إلى إيجاد أداة إحصائية تستجيب لمتطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. The Directorate of Recruitment and Mobilization shall keep a national register of arms registrations (National Arms Register). UN 5 - تحتفظ مديرية تجنيد وتعبئة القوات المسلحة بسجل وطني للأسلحة المسجلة.
    23. The Committee recommends that the State party urgently establish a national register of persons with albinism and provide protection to women and girls with albinism. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف، على وجه السرعة، سجلاً وطنياً للأشخاص المصابين بالمهق وأن توفر الحماية للنساء والفتيات المصابات بالمهق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more