"a quasi-judicial" - Translation from English to Arabic

    • شبه قضائية
        
    • شبه قضائي
        
    • شبه القضائية
        
    Human rights bodies effectively sat in a quasi-judicial capacity, for example, when considering communications. UN وتنعقد الهيئات المعنية بحقوق الإنسان فعلياً بصفة شبه قضائية من ذلك مثلاً عند النظر في البلاغات.
    The Merit Board is a quasi-judicial agency that protects employees against abuses by agency management and conducts studies of the United States Federal Civil Service to ensure that employment practices are based on merit. UN والمجلس وكالة شبه قضائية تحمي الموظفين من سوء معاملة إدارات الوكالات، وتضطلع بدراسات عن الخدمة المدنية في الولايات المتحدة للحرص على أن تكون الممارسات المتعلقة بالعمالة تستند إلى مبدأ الجدارة.
    The Committee regarded itself as a quasi-judicial, permanent body and its jurisprudence as having that value. UN واللجنة تعتبر نفسها هيئة دائمة شبه قضائية وأن لفقهها نفس القيمة.
    It would require further thought to establish the real essence of decisions of a quasi-judicial nature. UN وينبغي بالتالي التفكير ملياً في ما يشكل في الواقع جوهر القرار الذي هو ذو طابع شبه قضائي.
    6. Also encourages States to design programmes and other measures to protect witnesses and individuals who cooperate with judicial bodies and mechanisms of a quasi-judicial or non-judicial nature, such as human rights commissions and truth commissions; UN 6- يشجع أيضاً الدول على تصميم برامج وتدابير أخرى لحماية الشهود والأفراد الذين يتعاونون مع الهيئات والآليات القضائية ذات الطبيعة شبه القضائية أو غير القضائية، مثل لجان حقوق الإنسان ولجان معرفة الحقيقة؛
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    In the view of his delegation, the Tribunal was a quasi-judicial body and should not be given all the trappings of a court. UN وذكر أن من رأي وفده أن المحكمة هي هيئة شبه قضائية ولا ينبغي أن تضفى عليها كل مظاهر المحكمة العادية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب اﻷخير وحده قد ينطوي اﻷمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    The court ruled that the liquidators have a duty to act in a quasi-judicial capacity. UN وقضت المحكمة بأن واجب المصفّين هو أن يتصرفوا بصفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN ومن هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده، قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN ومن هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    However, some pointed out that it was unclear how the proposed body would effectively address the problem of reporting burden, and the concern was expressed that such a body would be of a quasi-judicial character. UN على أن البعض أشار إلى أنه لا يبدو واضحا كيف ستعالج الهيئة المقترحة بفعالية مشكلة عبء الإبلاغ، وأُعرب عن شعور بالقلق لأن مثل هذه الهيئة قد يكون لها طابع شبه قضائي.
    The examination of a State party's report was not a quasi-judicial procedure. UN وأن دراسة تقرير الدولة الطرف لم تكن إجراءً شبه قضائي.
    It further vests the Labour Directorate with a quasi-judicial role in investigating and bringing to justice individuals who are in violation of this legislation. UN كما أن القانون يُسنِد إلى مديرية العمل دوراً شبه قضائي في التحقيق مع الأفراد الذين ينتهكون هذا التشريع وإحالتهم إلى القضاء.
    6. Also encourages States to design programmes and other measures to protect witnesses and individuals who cooperate with judicial bodies and mechanisms of a quasi-judicial or non-judicial nature, such as human rights commissions and truth commissions; UN 6- يشجع أيضاً الدول على صياغة برامج وتدابير أخرى لحماية الشهود الذين يتعاونون مع الهيئات والآليات القضائية ذات الطبيعة شبه القضائية/وغير القضائية، من لجان حقوق الإنسان ولجان معرفة الحقيقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more