Further, the practice of submitting tenders in writing in a sealed envelope is not compatible with an auction process. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتّفق مع عملية المزاد. |
It has also been noted that the practice of submitting tenders in writing in a sealed envelope is not compatible with an auction process. | UN | وذكر أيضا أن الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتفق مع عملية المناقصة العلنية. |
(5) (a) Subject to subparagraph (b), a tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope. | UN | )٥( )أ( مع مراعاة ما تنص عليه في الفقرة الفرعية )ب(، يقدم العطاء كتابة، وموقعا عليه، وفي مظروف مختوم. |
The complaint must be placed in a sealed envelope addressed to the Minister or the Commissioner and must not be opened, or its contents read or inspected. | UN | وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه. |
With regard to the Deputy Prosecutor, the Government of Lebanon has forwarded to me, in a sealed envelope, a list of suggested names in preparation for her or his appointment. | UN | أما بالنسبة لنائب المدعي العام، فقد أرسلت إلي الحكومة اللبنانية في ظرف مختوم قائمة بأسماء مقترحة تحضيرا لتعيينه. |
Charges were in a sealed envelope, nobody saw them. | Open Subtitles | القوات الجوية، القرار كان في ظرف مغلق لم يره أحد |
Pursuant to that decision, I provided several documents to the Prosecutor, including a sealed envelope containing a list of suspects, which I had received from the Chairman of the International Commission of Inquiry for Darfur (see para. 186). | UN | وعملا بذلك القرار، قدمتُ إلى المدعي العام عدة وثائق، منها مظروف مختوم يتضمن قائمة بالمشتبه فيهم، كنت قد تلقيتها من رئيس لجنة التحقيق الدولية لدارفور (انظر الفقرة 186). |
The aim of the revisions, it was noted, was to remove the previous right of a supplier under article 30 (5)(b) to submit a tender in writing, in a sealed envelope. | UN | وأُشير إلى أن هدف التنقيحات هو إزالة الحق السابق الذي تكفله المادة 30 (5) (ب) للمورّد لتقديم العطاء كتابة في مظروف مختوم. |
9. On 10 July 2007, the Government of Lebanon forwarded to me, in a sealed envelope, a list of the 12 judges proposed by the Lebanese Supreme Council of the Judiciary. | UN | 9 - وفي 10 تموز/يوليه 2007، أحالت علي الحكومة اللبنانية في ظرف مختوم قائمة بـ 12 قاضيا اقترحهم مجلس القضاء الأعلى التابع للسلطة القضائية اللبنانية. |
(b) In the case of a written statement, take possession of the entire document and place it in a sealed envelope; | UN | )ب( في حالة اﻹفادة الخطية، استلام المستند كاملا بصيغته اﻷصلية ووضعه في ظرف مختوم لهذا الغرض؛ |
14. With respect to the Deputy Prosecutor, as I noted in paragraph 13 of my last report, the Government of Lebanon forwarded to me, in a sealed envelope, a list of candidates for the position. | UN | 14 - وفيما يتعلق بنائب المدعي العام، وافتني حكومة لبنان، كما أشرت في الفقرة 13 من تقريري الأخير، بقائمة بالمرشحين لشغل الوظيفة في ظرف مختوم. |
However, it was pointed out that the generic description might not be sufficiently wide to encompass all the items present in the list, including the opening of tenders electronically, the publication of procurement-related information, and a requirement for a document to be in a sealed envelope. | UN | ولكن، أُشير إلى أن الوصف العام قد لا يكون واسعا بما فيه الكفاية لكي يشمل جميع البنود المدرجة في القائمة، بما في ذلك فتح باب المناقصات إلكترونيا، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، واشتراط أن يكون المستند في ظرف مختوم بختم رسمي. |
Before my dad died, he gave me a sealed envelope. | Open Subtitles | قبل أن يتوفى والدي اعطاني ظرف مغلق |