| The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. | UN | وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية. |
| We are proud to have played a strong role in the negotiation of this Convention. | UN | ونفخر بقيامنا بدور قوي في المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية. |
| This would also ensure that regional and national centres of expertise had a strong role in the implementation of the programme's activities in their respective region. | UN | فمن شأن ذلك أيضا أن يكفل اضطلاع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية بدور قوي في تنفيذ أنشطة البرنامج في أقاليمها. |
| It is desired that the Governing Council have a strong role in the programmatic and budgetary review of OPS and the new Department. | UN | ومن المرغوب فيه أن يكون لمجلس الادارة دور قوي في استعراض برامج وميزانية مكتب تشغيل المشاريع والادارة الجديدة. |
| In the newly established education cluster, WFP plays a strong role in needs assessment, monitoring and evaluation. | UN | وفي مجموعة التعليم التي أُنشئت مؤخرا، يؤدي البرنامج دورا قويا في تقدير الاحتياجات والرصد والتقييم. |
| Although Islam has always played a strong role in the country, this fundamentalist movement has introduced a stricter interpretation of Islam to Somalia. | UN | ومع أن الإسلام قد لعب على الدوام دوراً قوياً في البلد، فقد أخذت هذه الحركة الأصولية بتفسير للإسلام أكثر صرامة في الصومال. |
| The parties also signalled to the international community the need for it to play a strong role in providing post-conflict construction and reconstruction assistance to the Sudan, especially in the south and other war-affected and least developed areas. | UN | وأوضح الطرفان أيضا للمجتمع الدولي ضرورة اضطلاعه بدور قوي في تقديم المساعدة في مجال البناء والتعمير للسودان في فترة ما بعد الصراع، لا سيما في الجنوب وغيره من المناطق المتضررة من الحرب والأقل نموا. |
| Furthermore, it was considered essential that nongovernmental organizations be provided with the resources to play a strong role in organizing the needed training seminars and workshops. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتئي أنه من الضروري تزويد المنظمات غير الحكومية بموارد لتقوم بدور قوي في تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل المطلوبة. |
| Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. | UN | وستواصل استراليا أيضا القيام بدور قوي في إعادة توطين المهاجرين. |
| He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. | UN | وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا. |
| He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. | UN | وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا. |
| In particular, it was recommended that UNICEF play a strong role in the One United Nations system to assist countries with the acquisition of knowledge and with assimilating projects into national systems. | UN | وأوصت بشكل خاص، بأن تضطلع اليونيسيف بدور قوي في إطار مبادرة توحيد أساليب العمل في منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على اكتساب المعارف واستيعاب المشاريع في النظم الوطنية. |
| The State must play a strong role in policies relating to agrarian reform and food production in order to guarantee the rights of various rural communities. | UN | ويجب أن تضطلع الدولة بدور قوي في السياسات المتصلة بالإصلاح الزراعي وإنتاج الأغذية بغية كفالة حقوق مختلف المجتمعات المحلية الريفية. |
| The evaluation also noted that DFID had played a strong role in international discussions and negotiations on gender equality, with research funded by DFID having had worldwide influence. | UN | وورد في التقييم أيضا أن وزارة التنمية الدولية اضطلعت بدور قوي في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين، حيث كان للبحوث الممولة من وزارة التنمية الدولية تأثير عالمي. |
| :: Mobilize the U.S., E.U., and Russia to take a strong role in mediating the Regional Compact, placing focus on a consistent international message and a regional approach which recognizes the effects of bilateral changes in relationships with India and Iran. | UN | :: تعبئة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا للقيام بدور قوي في الوساطة من أجل عقد ميثاق التوافق الإقليمي، مع التركيز على توجيه رسالة دولية متسقة، وتبني نهج إقليمي يسلم بآثار التغيرات الثنائية في العلاقات مع الهند وإيران. |
| Religion and mainstream culture play a strong role in maintaining this hegemonic gendered reality for women in India. | UN | وللدين والثقافة الشعبية دور قوي في استمرار واقع الهيمنة الجنسانية هذا بالنسبة للمرأة في الهند. |
| 49. UNICEF continued to play a strong role in inter-agency cooperation on gender. | UN | 49 - وواصلت اليونيسيف أداء دور قوي في التعاون بين الوكالات في القضايا الجنسانية. |
| They played a strong role in civil society and were actively involved in promoting human rights nationally and internationally. | UN | وهم يؤدون دورا قويا في المجتمع المدني ويشاركون بنشاط في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Other sources close to Ms. Bhutto told the Commission that she had expected the United States to play a strong role in urging General Musharraf to provide her with all of the security support she needed. | UN | وأبلغت مصادر أخرى مقربة من السيدة بوتو اللجنةَ بأن السيدة بوتو كانت تتوقع أن تؤدي الولايات المتحدة دورا قويا في حث الجنرال مشرّف على تزويدها بكل الدعم الأمني الذي كانت بحاجة إليه. |
| 80. In conclusion, if microcredit is to play a strong role in development, it has to be perceived as part of a comprehensive programme of support to the small enterprise sector. | UN | 80- وفي الختام، إذا أريد للائتمانات الصغيرة أن تلعب دوراً قوياً في التنمية فإنه لا بد من النظر إلى هذه الائتمانات كجزء من برنامج دعم شامل لقطاع المشاريع الصغيرة. |
| 32. The discussion above suggests that if microcredit is to play a strong role in development, certain requirements need to be fulfilled. The most crucial requirement is to perceive microcredit lending as part of a comprehensive programme of support to the small enterprise sector. | UN | ٣٢ - توحي المناقشة السابقة بأنه إذا أريد للائتمانات الصغيرة أن تلعب دوراً قوياً في التنمية فإن هناك حاجة إلى استيفاء شروط معينة، أهمها فهم إقراض الائتمانات الصغيرة بوصفه جزءاً من برامج دعم شامل لقطاع المشاريع الصغيرة. |