"a subsidy" - Translation from English to Arabic

    • إعانة
        
    • اﻹعانات
        
    • الإعانة المالية
        
    The Government pays a subsidy if other income is insufficient. UN وتدفع الحكومة إعانة إذا كان الدخل الآخر غير كاف.
    The National Government pays a subsidy to private high schools to encourage in their continuing role to provide basic education to children. UN وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال.
    In order to encourage this democratic form of expression, these political parties each receive a subsidy for their operating costs. UN ولتشجيع هذا الشكل الديمقراطي للتعبير، يتلقى كل حزب من هذه الأحزاب إعانة للمساعدة في تغطية تكاليف عمله.
    Payment of a subsidy for teachers recruited by the Association of Parents UN دفع إعانة للمدرسين الذين توظفهم جمعيات آباء التلاميذ؛
    a subsidy was granted for women working as domestic servants. UN وتم منح إعانة إلى المرأة التي تعمل خادمة في المنازل.
    This activity has been funded with a subsidy of 100,000 euros. UN وقد خُصصت إعانة قدرها 000 100 يورو لهذا النشاط.
    a subsidy has also been awarded to the `Women and Justice Foundation Clara Wichman'for the `Sexual intimidation in the workplace'project. UN وقُدمت إعانة مالية أيضا إلى ' مؤسسة المرأة والعدالة كلارا ويتشمان` من أجل مشروع ' الترهيب الجنسي في مكان العمل`.
    The State provides a subsidy for financing non-investment expenditures related to upbringing and education and to the regular operation of schools. UN وتقدم الدولة إعانة لتمويل النفقات غير الاستثمارية ذات الصلة بالتربية والتعليم وكذلك لتيسير أعمال المدارس بصورة منتظمة.
    525. Six thousand residentially qualified householders who rent accommodation cannot afford to rent without a subsidy. UN وهناك ستة آلاف أسرة تستأجر غرفا مفروشة ولا تستطيع تحمل تكاليف الإيجار بدون إعانة.
    The processors, in turn, are paid a subsidy to cover the difference between domestic and world prices. UN ويتلقى المجهزون بدورهم إعانة لتغطية الفرق بين الأسعار المحلية والأسعار العالمية.
    The outflow of professionals in effect provides a subsidy to the receiving country for which there is no compensation. UN وتدفق المهنيين إلى الخارج يوفر بالفعل إعانة للبلد الذي يستقبلهم وهي إعانة لا يوجد تعويض عنها.
    REVIVIR: a subsidy for the elderly poor UN منظمة بيع منتجات المستشفيات: إعانة للمسنين الفقراء
    To the invalidity and old age pensions a subsidy for assistance to a third person assistance can be added. UN وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية التي تدفع في حالة العجز والشيخوخة، يمكن أن تضاف إعانة بغرض تقديم المساعدة إلى شخص ثالث.
    In addition, private vocational training providers are granted a subsidy for training equipment and tools and a loan for facility installation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمنح مؤسسات التدريب المهني الخاصة إعانة لتوفير معدات وأدوات التدريب وقرض لإنشاء المرافق.
    Benin has also given a subsidy of several billions to the national food security unit to collect food which is sold more cheaply to the population. UN كما منحت بنن للوحدة الوطنية للأمن الغذائي إعانة بعدة مليارات من أجل جمع الغذاء الذي يباع للسكان بسعر أرخص.
    Eligible households may either live in low-rent housing provided by the Government or receive a subsidy from the Government to find their own housing. UN ويجوز للأسر المستحقة أن تعيش في مساكن ذات إيجار منخفض توفرها الحكومة أو تتلقى إعانة منها تساعدها في العثور على مسكنها الخاص.
    We have gone from 300,000 to 1.5 million families living in poverty that receive a subsidy for their children's nutrition and education. UN وقمنا بزيادة عدد الأسر الفقيرة التي تتلقى إعانة من أجل تعليم أبنائها وتغذيتهم من 000 300 إلى 1.5 مليون أسرة.
    The Ministry of Education gives all Bhutanese students studying abroad a subsidy to form a Bhutanese Student Association. UN فوزارة التربية تعطي كل الطلاب الذين يدرسون في الخارج إعانة لتشكيل رابطة للطلاب البوتانيين.
    These families are entitled to a subsidy that is inversely proportional to their income. UN وهذه هي الأسر التي يحق لها الحصول على إعانة تتناسب عكسياً مع دخلها.
    Currently, it provides start-up funds to eligible new facilities, operational funding to license facilities and a subsidy to parents. Maternity protections UN وهي توفر حالياً اﻷموال لبدء التشغيل بالنسبة للمرافق الجديدة المؤهلة، كما توفر التمويل التشغيلي للمرافق المرخص لها، وكذلك اﻹعانات للوالدين.
    Particular attention should be paid to suggestions put forward in the Secretary-General's report, such as, in the short term, liberalizing conditionality and introducing a subsidy element for low-income countries in the Compensatory Financing Facility and, in the longer term, calculating quotas using purchasing-power-parity measures of gross national income. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام، ومن قبيل ذلك، في الأجل القصير، تحرير المشروطية وإدخال عنصر الإعانة المالية للبلدان المنخفضة الدخل في تسهيل التمويل التعويضي، وفي الأجل الطويل، حساب الحصص باستخدام مقاييس تعادل القوة الشرائية لإجمالي الدخل القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more