"absence of measures" - Translation from English to Arabic

    • وجود تدابير
        
    • غياب التدابير الرامية
        
    • وجود مقاييس
        
    It is worried about the absence of measures to combat this phenomenon and the lack of rehabilitation measures. UN وهي قلقة إزاء عدم وجود تدابير لمكافحة هذه الظاهرة وعدم وجود تدابير ﻹعادة التأهيل.
    284. The Committee noted the absence of measures or plans that would enable men to share parental responsibilities on an equal footing with women. UN ٤٨٢ - وأشارت اللجنة إلى عدم وجود تدابير أو خطط تمكن الرجل من المشاركة في مسؤوليات اﻷبوة على قدم المساواة مع المرأة.
    It is worried about the absence of measures to combat this phenomenon and the lack of rehabilitation measures. UN وهي قلقة إزاء عدم وجود تدابير لمكافحة هذه الظاهرة وعدم وجود تدابير ﻹعادة التأهيل.
    Although it takes note of the State party's efforts for the reintegration of unaccompanied children, the Committee is concerned about the absence of measures to provide them with protection and specialized assistance. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعادة إدماج الأطفال غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى توفير الحماية والمساعدة المتخصِّصة لهم.
    The Committee is particularly concerned about the lack of reception structures, the lack of support for returnees and the absence of measures to facilitate their durable resettlement in economic, social and cultural terms. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود هياكل استقبال، ونقص الدعم المقدم إلى العائدين إلى الوطن وعدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم بشكل مستدام من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    France stated that violence against children continued to be reported and that the Committee on the Rights of the Child had expressed its concerns about, inter alia, the absence of measures to protect children from violent and pornographic content broadcast by some media and existing legislative and financial gaps to combat sexual violence against children. UN وأشارت فرنسا إلى أن التقارير تفيد باستمرار العنف ضد الأطفال وأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء جملة أمور منها عدم وجود تدابير لحماية الأطفال من البرامج ذات المحتوى العنيف والإباحي التي تبثها بعض وسائط الإعلام، والفجوات التشريعية والمالية القائمة فيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    18. Liberia, Rwanda and the former Yugoslavia illustrate how the work of humanitarian organizations is severely constrained in the absence of measures focused on resolving the underlying causes of crises. UN ١٨ - وتوضح حالات يوغوسلافيا السابقة ورواندا وليبريا كيف يكون عمل الوكالات الانسانية مقيدا بصورة خطيرة حال عدم وجود تدابير تركز على حل اﻷسباب الكامنة وراء اﻷزمة.
    However, the Committee remains concerned at the large number of unaccompanied children who are returned to their country of origin from Mexico, and at the absence of measures to protect unaccompanied migrant and refugee children. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم ممن تتم إعادتهم إلى بلد منشئهم من المكسيك، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأطفال اللاجئين.
    19. The Committee has expressed concern about the absence of measures to protect migrant workers at risk, particularly female domestic workers who allege that they have been subjected to sexual violence and are confined and/or prevented from lodging complaints. UN 19- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير لحماية العمال المهاجرين المعرضين للخطر، ولا سيما العاملات في المنازل اللواتي يدعين أنهن يتعرضن للعنف الجنسي ويحبسن و/أو يمنعن من تقديم الشكاوى.
    95. The absence of measures to ensure informed consent had perpetuated the myths surrounding HIV and AIDS. UN 95 - وقد أدى عدم وجود تدابير لكفالة الحصول على الموافقة المدروسة إلى استمرار الأساطير االتي تكتنف فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    33. The ILO representative had made the very pertinent point that productivity growth, in the absence of measures to restructure the economy, could push down employment. UN 33 - وقد أثار ممثل منظمة العمل الدولية نقطة وثيقة الصلة بالموضوع وهي أن النمو في الإنتاجية، في حال عدم وجود تدابير لإعادة هيكلة الاقتصاد، يمكن أن يخفّض العمالة.
    While acknowledging the fact that the State party is organized in a federal system, the Committee is concerned at possible discrepancies among the provinces, as well as at the absence of measures taken by the State party to establish jurisdiction over all offences covered by the Optional Protocol. UN ومع الاعتراف بأن الدولة الطرف تتألف من نظام اتحادي فإن اللجنة تشعر بالقلق من إمكانية وجود اختلافات بين المقاطعات، وكذلك بسبب عدم وجود تدابير من جانب الدولة الطرف لإقامة ولاية قضائية على جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    The Committee also notes the absence of measures for the education of Roma children living outside the Burgenland area (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود تدابير لتعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند (المادة 5).
    Furthermore, the Committee notes with concern the absence of measures to ensure that refugees, asylum-seekers and other persons of concern to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in particular women and girls, do not fall victim to human trafficking or migrant smuggling. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تدابير تكفل عدم وقوع اللاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من الفئات التي تُعنى بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، خاصة النساء والفتيات، ضحايا الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين.
    The Committee also notes the absence of measures for the education of Roma children living outside the Burgenland area (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود تدابير لتعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند (المادة 5).
    43. The Committee expresses concern at the lack of domestic legislation on asylum seekers and refugees, and in particular at the absence of measures to protect unaccompanied and refugee children. UN 43- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات داخلية بشأن ملتمسي اللجوء واللاجئين، ولا سيما إزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين والأطفال اللاجئين.
    261. The Committee noted the lack of special measures for women with HIV/AIDS, as well as the absence of measures to address drug addiction among women. UN ٢٦١ - ولاحظت اللجنة عدم وجود تدابير خاصة فيما يتعلق بالنساء اللائي يعانين من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وكذلك عدم وجود تدابير لمعالجة إدمان المخدرات بين النساء.
    As for the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the States parties have been working to correct a recognized shortcoming in it, namely, the absence of measures to verify compliance. UN وبالنسبة لاتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية وتدمير تلك اﻷسلحة، فقد عملت الدول اﻷطراف على تصحيح نقص واضح فيها، وهو عدم وجود تدابير التحقق من الامتثال لها.
    4.4 The State party indicates that, until such time as a guilty verdict was handed down in the complainant's case, the accused went about their business as normal, which included one of them taking a course of studies with a view to promotion, as anyone is legally entitled to do in the absence of measures affecting their rights. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن المتهمين قد مارسوا أنشطتهم كالمعتاد طالما لم يصدر حكم بالإدانة ضدهم في هذه القضية، فقام أحدهم بتسجيل نفسه في دورة دراسية في سبيل الترقي كما يحق لـه قانوناً في غياب وجود تدابير تقيد حقوقه.
    The Committee notes the absence of measures to create a juvenile justice system moulded to the needs and protecting the rights of children. UN وتلاحظ اللجنة غياب التدابير الرامية إلى إقامة قضاء خاص باﻷحداث يلبي احتياجات اﻷطفال ويحمي حقوقهم.
    UNODC acknowledges that weaknesses in the project's development, in particular the absence of measures of success, will present difficulties for evaluating the implementation of both the overarching approach and the regional programmes that constitute a significant part of the project. UN ويقر المكتب بأن نقاط الضعف في وضع المشاريع، وخاصة عدم وجود مقاييس للنجاح، سوف تثير صعوبات في تقييم تنفيذ كل من النهج الشامل، والبرامج الإقليمية التي تشكل جزءا كبيرا من المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more