"actual results of" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الفعلية
        
    The actual results of this multitude of mechanisms are, however, far from encouraging. UN غير أن النتائج الفعلية لهذا العدد الوافر من اﻵليات بعيدة عن أن تكون مشجعة.
    But this number has to be validated by the actual results of the census of 1995 which have yet to be published. UN لكن ينبغي التأكد من صحة هذا الرقم عن طريق النتائج الفعلية للاحصاء العام الذي أجري في ٥٩٩١، التي لم تنشر بعد.
    The totals are, however, much more modest than those projected before the actual results of the Round were known. UN ومع ذلك، تعتبر المجاميع أكثر تواضعا بكثير من تلك المتوقعة قبل معرفة النتائج الفعلية للجولة.
    The Board, however, indicated that it was unable to identify the actual results of the programme since details were not provided on the measures undertaken and the resulting savings. UN لكن المجلس أشار إلى أنه لم يتمكن من تحديد النتائج الفعلية للبرنامج نظراً لعدم توفُّر التفاصيل بشأن التدابير المتخذة والوفورات الناتجة عنها.
    As emphasized by ACABQ in paragraph 6 of its report, the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. UN وحسبما أكدته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها، فإن النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة ينبغي أن تبين للجمعية العامة قبل أن تتم الموافقة على إعادة توزيع الوفورات ذات الصلة.
    The European Union therefore agreed that the actual results of efficiency initiatives should be clearly indicated in the framework of the performance reports to the satisfaction of the General Assembly before additional savings could be transferred to the Development Account. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على أنه ينبغي ذكر النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة بوضوح في إطار تقارير اﻷداء بالشكل الذي يتفق مع رغبة الجمعية العامة قبل نقل مزيد من الوفورات إلى حساب التنمية.
    With these budget estimates, UNOPS is targeting the highly ambitious goal of generating sufficient margins that the operational reserves will remain above the minimum requirement at the end of 2013 in spite of the effect on actual results of IPSAS-related accounting treatments. UN ومع هذه التقديرات للميزانية، يضع المكتب لنفسه هدفاً طموحاً للغاية يتمثل في توليد هوامش كافية بحيث تظل الاحتياطيات التشغيلية أعلى من الحد الأدنى المطلوب بحلول نهاية عام 2013 على الرغم من التأثير الذي ستتركه المعالجات المحاسبية المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية على النتائج الفعلية.
    Several participants agreed that Security Council missions to the field are useful in providing first-hand impressions of local conditions, and give Council members a more hands-on feel for the actual results of their work at Headquarters. UN اتفق العديد من المشاركين على أن البعثات الميدانية لمجلس الأمن تمكن من الاطلاع مباشرة على الظروف السائدة على الصعيد المحلي، وإعطاء فكرة أكثر واقعية لأعضاء المجلس عن النتائج الفعلية للعمل الذي يقومون به في المقر.
    In order to avoid the confusion that has characterized previous exercises,4 the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. UN ولتجنب الارتباك الذي اتسمت به الممارسات السابقة)٤( ينبغي بيان النتائج الفعلية للمبادرات المتعلقة بتحقيق الكفاءة على النحو الذي يُرضي الجمعية العامة قبل الموافقة على إمكان نقل الوفورات ذات الصلة.
    In terms of effects on the environment, it will undoubtedly be important to monitor the actual results of a specific project (e.g. a large industrial facility) on the environment, which is foreseen in the draft of the new Act. UN 533- ومن حيث الآثار على البيئة فمما لا شك فيه أنه سيكون من المهم جداً رصد النتائج الفعلية لمشروع محدد ما (مثل مرفق صناعي كبير) على البيئة وذلك ما يتوخاه مشروع القانون الجديد.
    (18) The Committee regrets the lack of detailed information about the actual results of the activities of the Legal Chancellor and other bodies, like the Labour Inspectorate, in relation to their competence to receive and deal with individual complaints. UN (18) وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات مفصلة عن النتائج الفعلية لأنشطة المستشار القانوني والهيئات الأخرى من قبيل مفتشية العمل، بالنسبة لاختصاص ذلك المستشار وتلك الهيئات المتمثل في تلقي الشكاوى من الأفراد وتناولها.
    This estimate of lost profits was adjusted by the actual results of the three refining units during the claim period (by deductions for actual profits and additions for actual losses) to derive the estimate of the level of profits that KNPC failed to realize. UN 59- وقد تم تعديل تقدير الكسب الفائت بالاستناد إلى النتائج الفعلية لوحدات التكرير الثلاث خلال فترة المطالبة (بتنقيص الأرباح الفعلية وزيادة الخسائر الفعلية) من أجل التوصل إلى تقدير لما فات الشركة تحقيقه من كسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more