"africa through" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا من خلال
        
    • أفريقيا عن طريق
        
    • أفريقيا عبر
        
    • افريقيا عن طريق
        
    • افريقيا من خلال
        
    • لأفريقيا عن طريق
        
    • ﻷفريقيا من خلال
        
    • بافريقيا عن طريق
        
    • بأفريقيا عن طريق
        
    • افريقيا خلال
        
    • الأفريقي عن طريق
        
    • أفريقيا حتى
        
    • أفريقيا وذلك
        
    It is also supporting the integration of adaptation into long-term national development plans in Africa through a bilateral programme. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    ECA has contributed to fostering economic and social development in Africa through its works in these main areas. UN وساهمت اللجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا من خلال أعمالها في هذه المجالات الرئيسية.
    The United States Government supports foreign direct investment flows to Africa through the Overseas Private Investment Corporation (OPIC). UN وتدعم حكومة الولايات المتحدة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من خلال شركة الاستثمار الخاص الخارجي.
    Enhancing employment and growth in Africa through South-South cooperation UN تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    E-employment project for poverty reduction and achieving the Millennium Development Goals in Central Africa through the use of information and communications technology UN المشروع الإلكتروني للعمالة لأغراض الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وسط أفريقيا عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. UN وبالتالي، من الواضح أنه لا بد من إقامة شراكة تعطي الأولوية لتنمية أفريقيا من خلال زيادة المعونة وتدفقات الاستثمار بصورة كبيرة.
    To this end, Australia is deepening its development cooperation engagement with Africa through three sectoral programmes: food security and agriculture, water and sanitation, and maternal and child health. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل.
    Additionally, climate change could adversely affect Africa through a rise in sea level. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لتغير المناخ أن يؤثر سلباً على أفريقيا من خلال ارتفاع مستوى سطح البحر.
    :: Provision of substantive and technical advice to national stakeholders in West Africa through the organization of 5 conferences for national electoral staff and civil society organizations on human rights awareness during the pre-electoral period UN :: إسداء مشورة موضوعية وتقنية إلى أصحاب المصلحة الوطنيين في غرب أفريقيا من خلال تنظيم 5 مؤتمرات لموظفي الانتخابات الوطنيين ومنظمات المجتمع المدني عن التوعية بحقوق الإنسان في فترة ما قبل الانتخابات
    At a cost of $1.5 billion, WFP is providing assistance to approximately 21 million people in Africa through 100 projects. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة، تبلغ تكلفتها ٥,١ بليون دولار، إلى نحو ١٢ مليون نسمة في أفريقيا من خلال ٠٠١ مشروع.
    Under the project, 1 regional and 12 national plans of action for building peace in Africa through communication would be prepared. UN وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات.
    UNCTAD is also a contributing agency in the areas of harnessing information technology for development, the partnership with Africa through South-South cooperation, and debt. UN كما يسهم اﻷونكتاد في مجالات تسخير تكنولوجيا المعلومات في خدمة التنمية، والشراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والديون.
    The European Union is also ready to help Africa through the European Union force (EUFOR). UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    It is particularly present in Africa through its participation in several peacekeeping operations on the continent. UN ولتونس وجود خاص، في أفريقيا من خلال مشاركتها في عدد من عمليات حفظ السلام في القارة.
    Further, the Office encouraged Wal-Mart to invest in Africa through increasing its supply chain and/or by opening new Wal-Mart stores in Africa. UN وشجع المكتب وول مارت أيضا على الاستثمار في أفريقيا عن طريق زيادة مستورداته منها، و/أو فتح متاجر جديدة للشركة فيها.
    IMF has also assisted development efforts in Africa through direct financial support and debt relief. UN كما ساعد الصندوق الجهود الإنمائية المبذولة في أفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    Technology and Innovation Report 2010: Enhancing Food Security in Africa through Science, Technology and Innovation. UN تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010: تعزيز الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Both organizations are working on the identification of concrete action on drought policies in Africa through networking priorities. UN وتعمل كلتا المنظمتين على تحديد إجراءات عملية فيما يتعلق بساسيات الجفاف في أفريقيا عن طريق الربط بين الأولويات.
    Malaysia welcomed and strongly supported the efforts to bring development into Africa through NEPAD. UN لقد رحبت ماليزيا بالجهود المبذولة لجلب التنمية إلى أفريقيا عبر الشراكة الجديدة وأيدتها بشدة.
    Those years have also witnessed a growing trend towards solving the political conflict in South Africa through peaceful negotiation. There has been agreement also that all the parties should spare no effort in putting an end to the violence. UN وشهدت هذه السنوات اتجاها متناميا لحل النزاع السياســـي في جنوب افريقيا عن طريق المفاوضات السلمية، واتفاقــا على ضرورة بذل جميع اﻷطراف أقصى جهد ممكن من أجـــل وضــع حـد للعنف.
    In stressing the need for additional resources, some delegations stated that listing available resources by country or region would facilitate the monitoring of the flow of resources to Africa through the United Nations system. UN وذكرت بعض الوفود، في معرض تشديدها على الحاجة إلى موارد إضافية، أن وضع قوائم بالموارد المتاحة حسب البلد أو المنطقة سييسر رصد تدفق الموارد إلى افريقيا من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    On the other hand, they welcomed the support that some developing countries had extended to Africa through South-South and triangular cooperation programmes. UN وأعربوا من ناحية أخرى عن ترحيبهم بالدعم الذي قدمته بعض البلدان النامية لأفريقيا عن طريق برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Similarly, the Secretary-General's special initiative on Africa through the Administrative Committee on Coordination, whose steering committee is to focus on food security, strengthening of institutions, desertification, social development and private sector development, is evidence of the United Nations system doing the same. UN وبالمثل فإن مبادرة اﻷمين العام الخاصة ﻷفريقيا من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية التي تَقَرر أن تُعنى لجنتها التوجيهية عناية مركزة بموضوعات اﻷمن الغذائي، ودعم المؤسسات، والتصحر، والتنمية الاجتماعية، وتنمية القطاع الخاص، إنما هي دليل على أن منظومة اﻷمم المتحدة تنحو نفس المنحى.
    (a) Provide monitoring of networks and strengthening mechanisms for strategic policy dialogue on Africa through the Economic Commission for Africa (ECA); UN )أ( رصد الشبكات ودعم اﻵليات اللازمة ﻹجراء حوار بشأن السياسات الاستراتيجية المعنية بافريقيا عن طريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛
    (a) Provide monitoring of networks and strengthening mechanisms for policy dialogue on Africa through the Economic Commission for Africa (ECA); UN )أ( رصد الشبكات ودعم اﻵليات اللازمة ﻹجراء حوار بشأن السياسات الاستراتيجية المعنية بأفريقيا عن طريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛
    We pay tribute to his role as a great reconciler and wish him success in leading South Africa through the interim period towards a peaceful, democratic and prosperous future. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للدور الذي قام به كداعية عظيم للتصالح ونتمنى له النجاح في قيادة جنوب افريقيا خلال الفترة الانتقالية نحو مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر.
    UNCTAD also supported SADC and the Common Market for Eastern and Southern Africa through specialized training and advice on issues related to the services trade and support in development of the frameworks for services liberalization. UN ودعم الأونكتاد كذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن طريق توفير التدريب المتخصص وإسداء المشورة بشأن القضايا ذات الصلة بتجارة الخدمات، وتقديم الدعم لإعداد إطار لتحرير الخدمات.
    As the Assembly is already aware, the aforementioned problems and challenges, coupled with the current worldwide food, energy and financial crises, have the potential to reverse or completely wipe out the moderate development gains made so far by Africa through NEPAD. That must not be allowed to happen. UN وكما تدرك الجمعية بالفعل، فإن المشاكل والتحديات آنفة الذكر، مصحوبة بأزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية الحالية في أنحاء العالم، يمكن أن تعكس مسار الاتجاه أو تمحو تماما المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أفريقيا حتى الآن من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Kuwait has also allocated $300 million to combat poverty in Africa through the Islamic Development Bank. UN كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more