| The two men were taken, after their arrest, to Chonnam Police Station for questioning. | UN | وأخذ الرجلان بعد إلقاء القبض عليهما إلى محطة شرطة شونام للاستجواب. |
| after their arrest, women in prison tend to be abandoned to their fate and left defenceless. | UN | وغالبا ما تُترَك النسا في السجون، بعد إلقاء القبض عليهن، لمواجهة مصيرهن دون توفير أي دفاع لهن. |
| The five admitted having committed the murders; however, they were released soon after their arrest for procedural reasons, and have never been punished. | UN | وقد اعترف خمستهم باقترافهم للجرائم؛ ومع ذلك اطلق سراحهم بعد إلقاء القبض عليهم بفترة وجيزة وذلك ﻷسباب اجرائية، ولم يتعرضوا للعقاب على اﻹطلاق. |
| The students will return to Somalia after their studies to contribute to the local recovery process. | UN | وسيعود الطلاب إلى الصومال بعد إنهاء دارستهم للمساهمة في عملية الإنعاش المحلي. |
| after their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. | UN | فبعد هزيمتهم الأولية، سمحنا لهم بإعادة التسلح وإعادة التجمع في ملاذات خارج أفغانستان. |
| They were released only after their relatives had paid a bribe. | UN | ولم يُطلق سراحهما إلا بعد قيام أقاربهما بدفع رشوة. |
| Children placed in the Crisis Center service after their return to Bulgaria. | UN | الأطفال الذين وُضعوا تحت رعاية مركز الأزمات بعد عودتهم إلى بلغاريا |
| Protection in the countries of origin: financing a programme for a protection centre of unaccompanied or neglected children in Albania, after their repatriation. | UN | :: الحماية في بلدان المنشأ: تمويل برنامج لمراكز الحماية بالنسبة إلى الأطفال غير المصحوبين بعائل أو المعرضين للإهمال في ألبانيا بعد إعادتهم إلى وطنهم. |
| They were reportedly detained in an unknown location for 21 days after their arrests on 17 January 2012. | UN | وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012. |
| The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but used this situation as an opportunity to go underground upon their release. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد إلقاء الدوائر الأمنية القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
| The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but used this situation as an opportunity to go underground upon their release. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد إلقاء الدوائر الأمنية القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
| 6. On 27 March 2010, four days after their arrest, the Maracay Military Court ordered searches of the detainees' homes and places of work in the city of Barinitas. | UN | 6- وفي 27 آذار/مارس 2010، أي بعد إلقاء القبض عليهما بأربعة أيام، أمرت محكمة ماراكاي العسكرية بتفتيش محل إقامة كل من المحتجزيْن ومكان عملهما في مدينة بارينيتاس. |
| Two prisoners stated that they had been physically and psychologically tortured after their arrest and their cases were sent to the Special Rapporteur on the question of torture. | UN | وذكر اثنان من السجناء أنهما تعرضا لتعذيب بدني ونفسي بعد إلقاء القبض عليهما. وقد أحيلت حالتهما إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب. |
| The Special Rapporteur was informed that after their arrest they were taken to a detention centre where they were interrogated for periods between one to two weeks, after which they confessed. | UN | وعلم المقرر الخاص أنه بعد إلقاء القبض عليهم أُخذوا إلى مركز احتجاز حيث جرت عملية استجواب لهم لفترات تراوحت بين أسبوع وأسبوعين، أدلوا على إثرها باعترافاتهم. |
| They found work together as hired hit men after their enlistment ended. | Open Subtitles | لقد وجدوا العمل معاً كمأجورين قتلة بعد إنهاء تعيينهم |
| not act, after their term of office as a Member of the TEAP, TOCs or TSBs in such a manner as to take improper advantage of their previous office. | UN | عدم التصرف، بعد إنهاء فترة عملهم كأعضاء في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة على نحو يمكنهم من الاستفادة بصورة غير سليمة من مناصبهم السابقة. |
| Measuring achievement of the MDGs: long after their adoption at the political level by the General Assembly, the Goals were expanded to include 40 specific and quantifiable aims, to which others have been added over the years. | UN | أما عن قياس الأهداف الإنمائية للألفية: فبعد فترة طويلة من اعتمادها على المستوى السياسي في الجمعية العامة، انطوت الأهداف على 40 غاية معينة ومحددة بالأرقام ثم أُضيفت إليها غايات أخرى على مر السنين. |
| The authorities suspected of mistreating or torturing shall be prosecuted after their conduct is investigated by qualified committees. | UN | وتخضع للملاحقة القضائية السلطات المشتبه في أنها ضالعة في إساءة المعاملة أو التعذيب، بعد قيام لجان مؤهلة بالتحقيق في سلوكها. |
| The Claimant, however, does not explain why its Korean employees could not have been assigned to other productive tasks after their repatriation. | UN | على أن المطالب لم يشرح السبب الذي حال دون تعيين موظفيه الكوريين في مهام إنتاجية أخرى بعد عودتهم إلى وطنهم. |
| 5.2 The authors note that there has been no progress in the proceedings before the Administrative Chamber of the Court of Appeal and that their cases appear to have been shelved, after their reinstatement under the Amnesty Law. | UN | ٥-٢ ويلاحظ أصحاب الرسائل أنه لم يحرز أي تقدم في الاجراءات أمام القلم اﻹداري لمحكمة الاستئناف، ويبدو أن قضاياهم قد حفظت، بعد إعادتهم إلى العمل بموجب قانون العفو. |
| Women in detention are frequently harassed, humiliated and ill-treated by male guards, and female inmates frequently overstay their sentence due to the refusal of their guardian or family to receive them home after their sentences have been complete or they are unable to pay the blood money that has been assessed as payable. | UN | وكثيراً ما تتعرض النساء قيد الاحتجاز لمضايقة وإذلال وسوء معاملة من الحراس، وتقضي في كثير من الأحيان مدة تزيد على فترة احتجازهن بسبب رفض أوصيائهن أو أسرهن استقبالهن في منازلهم بعد انتهاء تلك الفترة أو لأنهن غير قادرات على دفع الدية التي فرضت عليهن. |
| A small number of interns continued to contribute to the Institute’s work as full-time research assistants after their internships were completed. | UN | ويواصل عدد قليل من المتدربين المساهمة في أعمال المعهد كباحثين مساعدين على أساس التفرغ بعد انتهاء فترة تدريبهم. |
| The boys take after their mother in every possible way. | Open Subtitles | فالفتيان يحذوان حذو أمهما بكل طريقة ممكنة |
| Last month signatories to the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) adopted the Final Document after their article XIV meeting, reaffirming the goal of bringing the Treaty into force as soon as possible. | UN | وفي الشهر الماضي، اعتمد الموقعون على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الوثيقة الختامية بعد اجتماعهم بموجب المادة الرابعة عشرة، مؤكدين من جديد هدف إدخال المعاهدة حيز الإنفاذ في أقرب وقت ممكن. |
| According to the Liberian Penal Code, suspects cannot be kept in custody for more than three court terms after their arrest without being tried, or for two terms after their indictment. | UN | وينص قانون العقوبات الليبري على عدم جواز بقاء المشتبه بهم في الحجز دون محاكمتهم لأكثر من ثلاث دورات عمل للمحاكم بعد القبض عليهم، أو لدورتين بعد صدور الحكم عليهم. |
| Almost 14 years after their deeds in our country, they are still sowing mayhem in the region. | UN | فهم، بعد مضي نحو 14 عاما على أعمالهم في بلدنا، لا يزالون يبذرون أعمال التخريب في المنطقة. |