"against gaza" - Translation from English to Arabic

    • على غزة
        
    • ضد غزة
        
    • على قطاع غزة
        
    • ضد قطاع غزة
        
    The recent presidential statement had called for a credible investigation and for the blockade against Gaza to be lifted. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    Continuing Israeli aggression against Gaza and the West Bank UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على غزة والضفة الغربية
    In the years since, Israel had resorted to military aggression a number of times, most recently against Gaza in the summer of 2014. UN ومنذ ذلك الحين، جنحت إسرائيل للعدوان العسكري عدة مرات آخرها كان العدوان على غزة في صيف عام 2014.
    We came across such a situation in the recent deadly campaign against Gaza. UN ولقد واجهنا حالة كهذه في الحملة المميتة ضد غزة مؤخرا.
    IV. ISRAEL'S ACTIONS against Gaza AND THEIR CONSEQUENCES 12 - 27 9 UN رابعاً - الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل ضد غزة والآثار التي تنشأ عنها 12-27 9
    The continued Israeli blockade and collective punishment against Gaza has deepened the Palestinian people's trauma and plight to this day. UN كما أن الحصار المستمر على قطاع غزة والعقاب الجماعي لها قد عمق صدمة الشعب الفلسطيني ومعاناته حتى يومنا هذا.
    Then send in a larger force to attack Beersheba on the Turkish left flank, take the city, then concentrate everything against Gaza. Open Subtitles لمهاجمة بئر سبع على الجناح التركي الأيسر والاستيلاء على المدينة ثم تركيز كل الهجوم على غزة
    That record of non-cooperation had extended to other United Nations undertakings, including the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict; most recently, Israel had announced that it would not cooperate with the Fact-Finding Mission to investigate its recent aggression against Gaza. UN وقد اتسع نطاق سجل عدم التعاون ذاك ليشمل جهود الأمم المتحدة الأخرى، ومنها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة؛ وأعلنت إسرائيل مؤخراً أنها لن تتعاون مع بعثة تقصي الحقائق للتحقيق في عدوانها الأخير على غزة.
    Tunisia reaffirmed its support for the independent international commission of inquiry established by the Human Rights Council to investigate the Israeli military campaign against Gaza. UN وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة.
    It is important in that respect to ensure the effective implementation of the relevant resolutions of the Organization, advocating in particular the lifting of the embargo against Gaza and the relaunching of negotiations with a view to bringing about a comprehensive and lasting peace. UN ومن المهم في ذلك الصدد كفالة التنفيذ الفعال لقرارات المنظمة ذات الصلة، الداعية على نحو خاص إلى رفع الحظر المفروض على غزة وإعادة إطلاق المفاوضات بهدف إحلال السلام الشامل والدائم.
    Important as the Goldstone report is, the analysis of atrocities committed at the time of the Israeli aggression against Gaza represents only part of the overall picture. UN ومع ما يتسم به تقرير غولدستون من أهمية، فإن تحليل الفظائع التي ارتكبت أثناء العدوان الإسرائيلي على غزة لا يمثل سوى جزء من الصورة الشاملة.
    The members of the Non-Aligned Movement are following events on the ground with great concern and strongly condemn the military aggression that Israel, the occupying Power, is carrying out against Gaza. UN إن أعضاء حركة عدم الانحياز يتابعون الأحداث على الأرض بقلق بالغ ويدينون بشدة العدوان العسكري الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على غزة.
    The members of the Non-Aligned Movement are following events on the ground with great concern and strongly condemn the military aggression that Israel, the occupying Power, is carrying out against Gaza. UN إن أعضاء حركة عدم الانحياز يتابعون الأحداث على الأرض بقلق بالغ ويدينون بشدة العدوان العسكري الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على غزة.
    The members of the Non-Aligned Movement are following events on the ground with great concern and strongly condemn the military aggression that Israel, the occupying Power, is carrying out against Gaza. UN إن أعضاء حركة عدم الانحياز يتابعون الأحداث على الأرض بقلق بالغ ويدينون بشدة العدوان العسكري الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على غزة.
    IV. ISRAEL'S ACTIONS against Gaza AND THEIR CONSEQUENCES UN رابعاً - الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل ضد غزة والآثار التي تنشأ عنها
    12. Israel has taken a number of actions against Gaza since the withdrawal of Israeli settlers and the IDF in 2005. UN 12- لقد اتخذت إسرائيل عدداً من الإجراءات ضد غزة منذ انسحاب مستوطنيها وقوات دفاعها منها في عام 2005.
    The Israeli military action against Gaza is into its twenty-first day. It has left more than 1,100 residents of Gaza dead and more than 5,000 people wounded, including many innocent civilians, women and children. UN لقد دخل العمل العسكري الإسرائيلي ضد غزة يومه الحادي والعشرين، وخلف أكثر من 100 1 قتيل من سكان غزة وأكثر من 000 5 جريح، بمن فيهم العديد من المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء.
    Indeed, these areas witnessed the dropping of around 75 per cent of all ordinances launched by the occupying Power against Gaza during the military operations that started on 27 December 2008. UN وبالفعل، شهدت هذه المناطق سقوط حوالي 75 في المائة من جميع الذخائر التي أطلقتها السلطة القائمة بالاحتلال ضد غزة خلال العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    It was also concluded that the Israeli military campaign against Gaza was planned in all of its phases as a deliberately disproportionate and systematic attack aimed at punishing, humiliating and terrorizing the Palestinian civilian population, radically diminishing its domestic economic capacity to sustain itself and forcing upon it a heightened sense of dependency and vulnerability. UN واستُنتج أيضاً أن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد غزة كان مخططاً لها في جميع مراحلها لتكون هجوماً مفرطاً ومنهجياً، ينفذ بشكل مقصود، لمعاقبة السكان المدنيين الفلسطينيين وإذلالهم وترويعهم، والإضعاف بشكل جذري، في قدرتهم الاقتصادية المحلية على التحمّل، ودفعهم إلى العيش في جو من التبعية والضعف التامّين.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    Following the recent Israeli attack against Gaza, the scale of destruction and devastation inflicted on the population was appalling. UN وقال إن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة خلّف وراءه حجما مفزعا من الدمار والخراب الذي حل بالسكان.
    This is due to the disproportionate and excessive use of military force against Gaza by Israel. UN والسبب في ذلك استخدام إسرائيل القوة استخداما غير متناسب ومفرطا ضد قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more