I therefore call on you and expect you, Madam Ogata, to condemn the aggression as a crime against peace and humanity. | UN | لذلك أدعوك يا سيدتي وأتوقع منك أن تديني العدوان باعتباره جريمة ضد السلام وضد اﻹنسانية. |
The majority of the defendants convicted at Nuremberg of crimes against peace were high-ranking civilians. | UN | وقد كان معظم المدعى عليهم الذين أدينوا بارتكاب الجرائم ضد السلام في نورومبرغ من المدنيين الرفيعي المستوى. |
Poverty and exclusion conspire against peace, security and democracy. | UN | الفقر والإقصاء يتعاونان ضد السلام والأمن والديمقراطية. |
Poverty and exclusion militate against peace, security and democracy. | UN | والفقر والإقصاء يعملان ضد السلم والأمن والديمقراطية. |
Crimes against humanity are also no longer dependent on their linkage to crimes against peace or war crimes. | UN | كذلك لم تعد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تتوقف على ارتباطها بالجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب. |
Secondly, that certain acts attributed to the defendants as crimes against peace were acts of State, which could be imputed only to the State and to individuals who had committed them as organs of the State. | UN | ثانيا، إن بعض الأعمال المنسوبة إلى المدعى عليهم باعتبارها جرائم مخلة بالسلم هي أعمال للدولة، لا يمكن أن تسند إلا للدولة وللأفراد الذين ارتكبوها باعتبارهم أجهزة للدولة. |
For one expert, crimes against peace were linked to self-determination and on that account, foreign participation by mercenaries in such crimes would be contrary to that principle. | UN | ورأى أحد الخبراء أن الجرائم المرتكبة ضد السلام مرتبطة بتقرير المصير وبالاستناد إلى ذلك، تكون المشاركة الأجنبية للمرتزقة في هذه الجرائم مخالفة لذلك المبدأ. |
Some of these were directed against the electoral effort, but others were directed more generally against peace and reconstruction activities. | UN | وُجِّه البعض منها ضد الجهد الانتخابي، ولكن وُجِّه بعضها الآخر بصورة عامة ضد السلام وأنشطة التعمير. |
We are inspired by the fact that the International Law Commission has already approved the text for a list of crimes against peace and humanity. | UN | ويُشجعنا في هذا الصدد أن تكون لجنة القانون الدولي قد أقرت بالفعل نص قائمة بالجرائم التي تُرتكب ضد السلام والبشرية. |
"I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be." | Open Subtitles | لقد أحببتها ضد العقل ضد الوعد, ضد السلام ضد الأمل, ضد السعادة |
Militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. | UN | العسكرة وثقافات النزعة العسكرية أسلحة ذات حدين تُستخدم ضد السلام: فهي من ناحية تزيد العنف، ومن ناحية أخرى تعتدي على احتمالات السلام. |
Even when those conditions were met, any asylum-seeker guilty of international crimes, such as war crimes, crimes against peace or crimes against humanity, would be refused. | UN | وحتى لو تم استيفاء هذه الشروط، فإن أي طالب لجوء مدان بارتكاب جرائم دولية من قبيل جرائم الحرب أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد الإنسانية سيُرفض طلبه. |
:: " Nazi criminals " means the organizers, instigators, directors and perpetrators of war crimes and crimes against peace and humanity, falling under the jurisdiction of the International Military Tribunal; | UN | :: يعني مصطلح " المجرمون النازيون " منظمي جرائم الحرب والجرائم ضد السلام والإنسانية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العسكرية الدولية، والمحرضين على ارتكابها والمشرفين عليها، ومرتكبيها؛ |
In particular, refugee status is not given if there are serious grounds to suspect that the person has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity according to international conventions. | UN | وبالتالي فإن صفة اللاجئ لا تُمنح في حالة وجود أسباب وجيهة تبعث على الاشتباه بأنهم ارتكبوا جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا للتعاريف الوارد لهذه الجرائم في الاتفاقيات الدولية. |
“Reaffirming again that wars of aggression are a crime against peace, which gives rise to responsibility under international law, | UN | " وإذ تؤكد مرة أخرى أن حروب العدوان هي جريمة ضد السلام تترتب عليها مسؤولية في إطار القانون الدولي، |
Therefore, I call on you once again to condemn without delay the aggression of NATO, halt NATO crimes against peace and humanity and protect the rights and the Charter of the United Nations. | UN | ولذلك أطلب إليكم مرة أخرى أن تدينوا عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي دون إبطاء وأن تضعوا حدا لجرائم الحلف ضد السلام واﻹنسانية وتحموا الحقوق وميثاق اﻷمم المتحدة. |
OFFENCES against peace AND INTERNATIONAL LAW | UN | الجرائم المرتبكة ضد السلم والقانون الدولي |
We would reaffirm that those who commit crimes against peace and humanity will be held accountable for them. | UN | ونؤكد مجددا أن الذين يرتكبون الجرائم ضد السلم والانسانية سيحاسبون عليها. |
He argues that the army of the Netherlands is a criminal organization, since it is preparing a crime against peace by envisaging the use of nuclear weapons. | UN | وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية. |
Paragraph 7 of the resolution also refers to a crime against peace, in addition to a war crime and a crime against humanity. | UN | كما أن الفقرة ٧ من القرار تشير إلى الجريمة المخلة بالسلم باﻹضافة إلى جريمة الحرب والجريمة المرتكبة ضد الانسانية. |
Crimes against peace should be analysed separately from crimes against security and, on that basis, separated into two categories. | UN | وينبغي أن تحلل الجرائم المخلة بالسلم بمعزل عن الجرائم المخلة باﻷمن وأن تقسم بالتالي الى فئتين. |
In this context, the author argues that the possession of nuclear weapons and the preparation for the use of nuclear weapons violate public international law and amount to a crime against peace and a conspiracy to commit genocide. | UN | ويقول مقدم البلاغ في هذا الصدد إن حيازة اﻷسلحة النووية واﻹعداد لاستخدام اﻷسلحة النووية عمل ينتهك القانون الدولي العام ويعتبر جريمة مخلة بالسلم ومؤامرة ﻹبادة البشر. |
Although regional machinery was based on clear norms, private companies were motivated by interests which could militate against peace, democracy and respect for human rights. | UN | ذلك أنه إذا كانت اﻵليات اﻹقليمية تعمل وفق قواعد واضحة، فإن الشركات الخاصة تعمل من أجل تحقيق مصالح يمكن أن يتضح أنها تخل بالسلام والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |