| The Syrian Arab Republic rejected unilateral coercive measures, in particular the law enacted by the Congress of the United States against the Syrian Arab Republic, known as the " Syria Accountability Act " . | UN | رفضت الجمهورية العربية السورية التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، ولا سيما القانون الذي سنّه كونغرس الولايات المتحدة ضد الجمهورية العربية السورية والذي يعرف باسم ' ' قانون محاسبة سوريا``. |
| Instead of cooperation, there was flagrant aggression by neighbouring States, including Qatar, against the Syrian Arab Republic and its sovereignty and territorial integrity. | UN | فبدلا من قيام التعاون، تُرتكب ضد الجمهورية العربية السورية وسيادتها وسلامتها الإقليمية انتهاكات صارخة على يد البلدان المجاورة، بما فيها قطر. |
| Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the Act of Aggression by Israel against the Syrian Arab Republic | UN | بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية |
| Tunisia learned with great concern of Israel's aggression against the Syrian Arab Republic. | UN | لقد علمت تونس مع القلق الشديد بالعدوان الإسرائيلي على الجمهورية العربية السورية. |
| His Mission had been forced to contemplate whether the inability to obtain the required banking services was part of the sanctions package of the host country against the Syrian Arab Republic. | UN | وذكر أن بعثة بلده أرغمت على التفكير فيما إذا كانت عدم القدرة على الحصول على الخدمات المصرفية اللازمة جزءا من مجموعة الجزاءات التي يفرضها البلد المضيف على الجمهورية العربية السورية. |
| In the report, he levels groundless accusations against the Syrian Arab Republic, alleging that Syria has failed to comply with Security Council resolution 1559 (2004). | UN | فلقد وجه التقرير اتهامات باطلة ضد سورية مدعيا بأنها لم تمتثل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
| The Government regretted the fact that the mandate holders had issued predetermined positions against the Government and had joined the unfair campaign of propaganda against the Syrian Arab Republic led by armed groups and unfriendly countries. | UN | وأبدت الحكومة أسفها لأن المكلفين بولايات أصدروا أحكاماً مسبقة ضدها وانضموا إلى حملة دعائية ظالمة ضد الجمهورية العربية السورية تقودها الجماعات المسلحة والبلدان غير الصديقة. |
| In 2004, in breach of the principles of international trade and of international law, the United States of America had taken unilateral trade measures against the Syrian Arab Republic which were still in force. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية قامت في عام 2004، انتهاكا لمبادئ التجارة الدولية والقانون الدولي، باتخاذ تدابير تجارية انفرادية ضد الجمهورية العربية السورية وهي تدابير ما زالت سارية. |
| In the same context, Israel has also uttered threats against the Syrian Arab Republic in an attempt to exacerbate the situation in the Middle East region and to drive the security situation in the region to the point of collapse. | UN | وفي هذا الإطار أيضا، أطلقت إسرائيل تهديداتها ضد الجمهورية العربية السورية في محاولة لتصعيد الوضع في منطقة الشرق الأوسط والدفع بالوضع الأمني فيها إلى حافة الانهيار. |
| 3. The trade sanctions implemented by the United States against the Syrian Arab Republic in May 2004 continued to affect the country in 2006. | UN | 3 - لا تزال الجزاءات التجارية التي نفذتها الولايات المتحدة ضد الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2004 تؤثر على البلد في عام 2006. |
| The claim by the representative of Israel was particularly surprising in view of the threats that were regularly made by the leaders of his country against the Syrian Arab Republic, Lebanon and Palestine, threats which were totally incompatible with his claim that his country sought peace. | UN | وأضاف أن ما قاله ممثل إسرائيل يبعث على الدهشة بوجه خاص نظرا للتهديدات التي يطلقها قادة بلاده بانتظام ضد الجمهورية العربية السورية ولبنان وفلسطين، والتي لا تتلاءم أبدا مع ما صرح به من أن بلاده تسعى إلى السلام. |
| On the same day, the police headquarters of Rome, which had been immediately informed of the case by the Ministry's Protocol Office, reported that, during the night a dozen persons of Syrian nationality had entered the Embassy by a ladder, caused damages to the offices, and had hung from a window a banner of protest against the Syrian Arab Republic. | UN | وفي نفس اليوم، أفاد مقر قيادة شرطة روما، الذي كان قد أُبلغ فورا بالحالة من قِبل دائرة المراسم بالوزارة، أن نحو اثني عشر شخصا يحملون الجنسية السورية دخلوا السفارة ليلا باستخدام سلّم، وألحقوا أضرارا بالمكاتب وعلقوا لافتة احتجاج ضد الجمهورية العربية السورية من إحدى النوافذ. |
| I have the honour to attach herewith the statement issued on 5 February 2013 by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, representing 120 Member States on the act of aggression by Israel against the Syrian Arab Republic. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر في 5 شباط/فبراير 2013 عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز الذي يمثل 120 دولة عضو بشأن العمل العدواني الذي ارتكتبه إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية. |
| 391. The Ministers expressed deep concern over the imposition of unilateral coercive measures against the Syrian Arab Republic by the Government of the United States, which are affecting the living conditions of the Syrians. | UN | 391- أعرب الوزراء عن عميق قلقهم من قيام الولايات المتحدة بفرض تدابير قسرية من جانب واحد ضد الجمهورية العربية السورية وهو ما يؤثّر على ظروف معيشة السوريين. |
| 393. The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned, in the strongest possible terms, the acts of aggression committed by Israel against the Syrian Arab Republic on Wednesday, 30 January 2013, and on Sunday, 5 May 2013. | UN | 393- شَجَب وزراء حركة عدم الانحياز بأقوى العبارات أعمال العدوان التي ارتكبتها إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأربعاء الموافق 30 كانون الثاني/يناير 2013 ويوم الأحد الموافق 5 أيار/مايو 2013. |
| The members of the Non-Aligned Movement condemn the act of aggression committed by United States forces in Iraq against the Syrian Arab Republic on 26 October 2008, and express their deep concern over the negative consequences of that action for peace, security and stability in the Middle East. | UN | ويدين أعضاء حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويعربون عن بالغ قلقهم إزاء ما سيحدثه ذلك العمل من آثار سلبية على السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
| 392. The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 392- أدان وزراء بلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية الموجودة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال مما أدّى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
| The military aggression against the Syrian Arab Republic and the violation of Lebanon's air space, condemned by the entire international community, were the most recent violations. | UN | والاعتداء العسكري على الجمهورية العربية السورية وانتهاك المجال الجوي اللبناني يشكلان آخر الانتهاكات التي وقعت، والتي كانت موضع إدانة من جانب المجتمع الدولي بكامله. |
| Nevertheless, such reforms would not come in the form of suspiciously political draft resolutions sponsored by certain Member States in order to blackmail others, using the United Nations as a platform, nor by conducting a media, political and diplomatic war against the Syrian Arab Republic, or interfering in its internal affairs. | UN | ومع ذلك فإن هذه الإصلاحات لن تأخذ شكل مشاريع القرارات التي تكتنفها شبهة سياسية والتي تؤيدها دول أعضاء معيَّنة من أجل ابتزاز دول أخرى باستخدام الأمم المتحدة كمنبر، كما أنها لن تتحقّق من خلال شنّ حرب إعلامية وسياسية ودبلوماسية على الجمهورية العربية السورية أو التدخُّل في شؤونها الداخلية. |
| Similarly, the hand of peace outstretched by the Arabs in the Beirut summit of 2002 has been greeted by Israel with the perpetration of the Jenin and Nablus massacres, a series of provocative assassinations of Palestinian leaders, the destruction of thousands of Palestinian civilian homes, and the making of threats against the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان. |