| States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against Women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. | UN | ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
| The Outcome also called upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against Women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality. | UN | كما أهابت الوثيقة الختامية بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين. |
| :: Call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against Women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality | UN | :: نهيب بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين |
| It called on the Government to halt systematic discrimination against Women and to cease discrimination against ethnic and religious minorities. | UN | ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية. |
| Also noting with concern that some customary and traditional views regarding women contribute to discrimination against Women and to gender insensitivity in judicial and administrative systems and processes, | UN | كما تلاحظ مع القلق أن بعض اﻵراء العرفية والتقليدية المتعلقة بالمرأة تساهم في التمييز ضد المرأة وفي إضعاف الوعي بالميز الجنسي في النظم واﻹجراءات القضائية واﻹدارية، |
| In 2010, Malaysia had withdrawn reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
| (b) To cooperate and collaborate at the regional and international levels with relevant entities to prevent violence against Women and to promote measures to effectively bring perpetrators to justice, through mechanisms of international cooperation and assistance in accordance with national law; | UN | )ب( التعاون والتآزر، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، مع الكيانات ذات الصلة، بغية منع العنف ضد المرأة وبغية ترويج تدابير لتقديم مرتكبيه إلى العدالة فعليا، وذلك من خلال آليات التعاون والمساعدة الدوليين ووفقا للقانون الوطني؛ |
| We are calling upon Member nations to declare their territory to be a notolerance zone for any form of violence against Women and to break down the patriarchal structures that are used to justify this war on women. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة. |
| 16. Continue to investigate the different forms of violence against Women and to take adequate measures against it (Holy See); | UN | 16- أن تواصل التحقيق في مختلف أشكال العنف ضد المرأة وأن تتخذ تدابير ملائمة للتصدي له (الكرسي الرسولي)؛ |
| It also requested the Fund to include in its regular reports information on the establishment of a trust fund in support of national, regional and international actions to eliminate violence against Women and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
| It also requested the Fund to include in its regular reports information on the establishment of a trust fund in support of national, regional and international actions to eliminate violence against Women and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة. وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
| 316. The Committee urges the State party to take steps to implement the aforementioned legislation, taking into account the Committee's General Recommendation 19 on violence against women, and to monitor its application and assess its effectiveness. | UN | 316 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنفيذ التشريعات السالفة الذكر آخذة بعين الاعتبار التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة وأن ترصد تطبيقها وتقييم فعاليتها. |
| It also requested the Fund to include in its regular reports information, inter alia, on the establishment of a trust fund in support of national, regional and international actions to eliminate violence against Women and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. | UN | وطلبت كذلك الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بجملة أمور منها إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
| (d) Call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against Women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality; | UN | (د) نهيب بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين؛ |
| It also noted a need to improve family laws, to end violence against Women and to abolish capital punishment. | UN | ولاحظ مركز الخيام أيضاً الحاجة إلى تحسين قوانين الأسرة وإلى إنهاء العنف ضد المرأة وإلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
| :: Make explicit reference to articles 1, 5 and 10 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to articles 2, 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child in any concept paper on the education system | UN | :: الإشارة بشكل واضح إلى المواد 1 و 5 و 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى المواد 2 و 28 و 29 من اتفاقية حقوق الطفل في أي ورقة مفاهيمية تتعلق بنظام التعليم |
| The Committee notes with concern, however, that, in practice, the Convention has not been given sufficient visibility as the legal basis for measures, including legislative and policy measures, to eliminate all forms of discrimination against Women and to promote gender equality. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُبرز صورتها في الواقع باعتبارها الأساس القانوني للتدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة. |
| States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the Optional Protocol | UN | ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري |
| With the active participation of the federation of Cuban women, a leading NGO, her Government was working to eliminate all forms of violence and discrimination against Women and to incorporate a greater emphasis on prevention in its legislation. | UN | واختممت قائلة إن حكومة بلدها تعمل، بمشاركة فعالة من اتحاد المرأة الكوبية، وهو منظمة غير حكومية رائدة، على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وعلى تضمين قوانينها المزيد من التأكيد على الوقاية. |
| " (b) To cooperate and collaborate at the regional and international levels with relevant entities to prevent violence against Women and to promote measures to effectively bring perpetrators to justice, through mechanisms of international cooperation and assistance in accordance with national law; | UN | " )ب( التعاون والتآزر، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، مع الكيانات ذات الصلة، بغية منع العنف ضد المرأة وبغية ترويج تدابير لتقديم مرتكبيه إلى العدالة فعليا، وذلك من خلال آليات التعاون والمساعدة الدوليين ووفقا للقانون الوطني؛ |
| It urges the State party to work towards a comprehensive approach to preventing and addressing all forms of violence against Women and to improve its research and data collection on the prevalence, causes and consequences of violence against Women and to include the results of such research in its next periodic report. | UN | وتحث الدولة الطرف على العمل من أجل نهج شامل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لذلك، وعلى تحسين أعمال البحث وجمع البيانات التي تقوم بها بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وإدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري المقبل. |
| In that connection, the Committee was invited to consider the Secretary-General's report on the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminated against Women and to provide its views thereon. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت اللجنة إلى النظر في تقرير الأمين العام بشأن استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وتقديم ارائه فيما يتعلق بذلك. |
| States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the Optional Protocol | UN | ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري |
| Article 51 of the Constitution stipulates that: " The State has the duty to see to the elimination of all forms of discrimination against Women and to ensure respect for and advancement of their rights. | UN | والواقع أن المادة 51 من الدستور تنص على أن: " واجب الدولة أن تحرص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعمل على احترام وتعزيز حقوقها. |
| 258. Many organizations at various levels, particularly the Women's Union have put forth many measures to prevent domestic violence against Women and to support and assist the victims. | UN | 258 - وقد وضع العديد من المنظمات على مختلف المستويات، لا سيما الاتحاد النسائي العديد من التدابير الرامية لمنع العنف العائلي ضد المرأة وتقديم الدعم والمساعدة للضحايا. |