The working group was requested to submit strategies to combat violence against Women to the Governor within 90 days. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً. |
A subsequent assessment of the campaign showed that men who had seen it had changed attitude and condemned violence against Women to a greater extent. | UN | وأظهر تقييم لاحق للحملة أن الرجال الذين شاهدوها قد غيّروا موقفهم وأدانو العنف ضد المرأة إلى حد كبير. |
Measures are being taken to ensure the application of the provisions of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to rural women. | UN | وتتخذ تدابير لضمان تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على النساء الريفيات. |
Limiting an outcome indicator on violence against Women to intimate partner violence has been justified on the grounds that data are more available and intimate partner violence is the most common form of violence against women. | UN | وبُرِّر قَصْرُ مؤشر النتائج المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة على عنف العشير بحجة مؤداها أن البيانات متاحةٌ أكثر فيما يتعلق بهذه الحالة وأن عنف العشير هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً. |
We want discrimination against Women to be reason for shame for all those who practise it. | UN | نريد للتمييز ضد المرأة أن يصبح سببا لوصم جميع الذين يمارسونه بالعار. |
The Special Rapporteur had received numerous allegations of violence against women participating in political spaces, as well as calls for political violence against Women to be judged in a different category. | UN | وذكرت أن المقررة الخاصة تلقت ادّعاءات عديدة بوقوع العنف ضد النساء المشاركات في المجالات السياسية، فضلاً عن دعوات للحكم على العنف السياسي ضد المرأة في إطار فئة مختلفة. |
Since 2011, the organization has received funding from the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women to improve women's access to a life free from violence. | UN | ومنذ عام 2011، حصلت المنظمة على تمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من أجل تحسين سبل وصول المرأة إلى حياة خالية من العنف. |
There are consciousness and awareness raising efforts in place, in many areas from combating violence against Women to importance of women's representation in power and decision-taking mechanisms, in order to overcome such flaws. | UN | وهناك إدراك ووعي بالجهود المتزايدة التي تُبذل في مجالات كثيرة بدءاً من مكافحة العنف ضد المرأة إلى أهمية تمثيل المرأة في السلطة وآليات صنع القرار من أجل التغلب على أوجه القصور هذه. |
258. The Committee welcomes the fact that Cuba invited the Special Rapporteur on violence against Women to visit the country in June 1999. | UN | 258 - وترحب اللجنة بأن كوبا قد دعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 1999. |
It also decided to invite a representative of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to attend those meetings as a resource person. | UN | وقرر أيضا أن يدعو ممثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير. |
It also decided to invite a representative of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to attend those meetings as a resource person. | UN | وقرر أيضا أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير. |
The Workshop called for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to hold one of its sessions in the Pacific region. | UN | ودعت حلقة العمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى عقد إحدى دوراتها في منطقة المحيط الهادئ. |
Cuba, for example, invited the Special Rapporteur on violence against Women to visit the country in 1999. | UN | فقد دعت كوبا، على سبيل المثال، المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلد عام 1999. |
The resolution encouraged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers. | UN | وشجع القرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات. |
We urge the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to formulate a comment that addresses discrimination against women on the basis of interpretations of religion, noting that it constitutes a major obstacle to the overarching goal of peace. | UN | إننا نحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على صياغة تعليق، تتناول فيه التمييز ضد المرأة القائم على تأويلات الدين، مع ملاحظة أن التمييز يشكل عائقا كبيرا أمام الهدف العام، هدف بناء السلام. |
The Special Rapporteur also encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to adopt a general recommendation on women's right to adequate housing, including issues related to inheritance, land and property. | UN | كما تشجع المقررة الخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة بشأن حق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك القضايا المتصلة بالميراث والأرض والملكية. |
385. In conclusion, the Syrian Arab Republic understands well the desire of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to achieve gender equality in order to fully apply human rights. | UN | 385- وختاماً إننا في الجمهورية العربية السورية نتفهم جيداً حرص لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على تحقيق المساواة بين الجنسين للوصول إلى تطبيق كامل لحقوق الإنسان. |
It is now up to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider the report, as soon as Haiti has a Government capable of presenting and defending it. | UN | وبات يتعين الآن على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تنظر في هذه الوثيقة لدى تشكيل حكومة في هايتي قادرة على تقديمها والدفاع عنها أمامها. |
Contributions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to international conferences* | UN | مساهمات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المؤتمرات الدولية* |
Romania recognized the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and of the Committee on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women to receive and consider complaints from persons within its jurisdiction. | UN | وقد اعترفت رومانيا باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تلقي الشكاوى من الأشخاص الواقعين ضمن ولايتها القضائية والنظر في هذه الشكاوى. |
It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against Women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. | UN | وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها. |
It also welcomed the decision taken by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to include in its concluding remarks, when it appeared that such harmful practices existed in a State, specific recommendations for eliminating them. | UN | وأعرب عن ترحيب الجماعة أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تدرج في ملاحظاتها الختامية توصيات محددة للقضاء على هذه الممارسات الضارة حين يظهر وجودها في إحدى الدول. |
Yet, to take one example, the centrality of the rights recognized in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to the programmes of those agencies is such that it might reasonably be expected that they would have adopted some active measures aimed at encouraging ratification. | UN | إلا أن اﻷهمية المركزية للحقوق المعترف بها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لبرامج تلك الوكالات، على سبيل المثال، واضحة بحيث يكون من المعقول أن يتوقع منها اعتماد بعض التدابير النشطة الرامية إلى التشجيع على التصديق عليها. |
Many victims and their relatives do not report incidents of abuses and violence against Women to the Police Gender and Children's Desks; rather they " settle " them at the family level, regardless of the degree of the harm caused to women victims of such violent or abusive actions; and | UN | ولا يبلغ الكثير من الضحايا وأقاربهم عن الاعتداءات والعنف ضد النساء إلى مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل؛ ويلجأون بدلا من ذلك إلى تسويتها على مستوى الأسرة بصرف النظر عن درجة الضرر الذي يلحق بالمرأة الضحية من جراء أعمال العنف وسوء المعاملة؛ و |
His Government's impressive achievements over the years in women's education, health and economic empowerment included legislation to address the issue of violence against women and engagement with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to identify areas of concern and set clear targets for its national plan of action for women. | UN | وتشمل الإنجازات الباهرة التي حققتها حكومته على مدار السنوات لصالح تعليم المرأة ورعايتها صحيا وتمكينها اقتصاديا، سن تشريع يتصدى لمسألة العنف ضد المرأة والتشارك مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بهدف تحديد مجالات الشواغل ووضع أرقام مستهدفة واضحة في إطار خطة العمل الوطنية لصالح المرأة التي أعلنتها الحكومة. |
It also invited the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against Women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers. | UN | كذلك دعت الجمعية المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الى أن تواصل إدراج مسألة العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها. |
President Obama had recently appointed, for the first time in the country's history, an adviser on violence against Women to work with the law enforcement agencies. | UN | وأشار إلى أنّ الرئيس أوباما عيّن في الآونة الأخيرة، ولأوّل مرة في تاريخ البلد، مستشارة بشأن العنف ضد المرأة كي تعمل مع وكالات إنفاذ القانون. |
Sufficient resources should be provided in the regular budget of the United Nations to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to enable it to fulfil its mandate. | UN | وينبغي توفير موارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |
The well-established practice of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to adopt recommendations at the conclusion of the consideration of States parties' reports was noted. | UN | وأشير أيضا الى الممارسة المعمول بها في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتمثلة في اعتماد توصيات عند الانتهاء من النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
Issues that form part of the advocacy campaigns range from gender equality and violence against Women to development concerns and other civil and political rights of citizens. | UN | والقضايا، التي تشكل جزءاً من حملات المناصرة، تتراوح بين قضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وبين شواغل التنمية وغيرها من حقوق المواطنين المدنية والسياسية. |