"all death sentences" - Translation from English to Arabic

    • جميع أحكام الإعدام
        
    • جميع أحكام عقوبة الإعدام
        
    • بجميع أحكام الإعدام
        
    • جميع حالات الحكم بالإعدام
        
    • جميع عقوبات اﻹعدام
        
    • جميع المحكوم عليهم بالإعدام
        
    • كافة أحكام الإعدام
        
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    No death sentence had been carried out since that time and all death sentences had been commuted to life imprisonment. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ ذلك الوقت وخففت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    The Abolition of Death Penalty Act was passed, and all death sentences were commuted, in 1995. UN سُن قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخففت جميع أحكام الإعدام في عام 1995.
    Although in practice all death sentences have been commuted into prison sentences since the 1980s, this does not alter the fact that the second element of the recommendation concerning the ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights has the potential to create social unrest. UN ففي الواقع، منذ عام 1980 خُفّفت جميع أحكام عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن، أما الجزء الثاني من التوصية المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه يحمل في طياته بذور اضطرابات اجتماعية محتملة.
    all death sentences imposed before that Act was passed were commuted to sentences of penal servitude for life. UN وخُفّفت جميع أحكام الإعدام الصادرة قبل إقرار هذا القانون إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    As an interim measure, TRC also recommended a moratorium on and commutation of all death sentences. UN وكتدبير مؤقت، أوصت كذلك بوقف جميع أحكام الإعدام وإبدالها.
    all death sentences were executed without the approval of the president of the Palestinian Authority, which is a requirement under the Palestinian Basic Law. UN ونُفذت جميع أحكام الإعدام دون موافقة رئيس السلطة الفلسطينية، وهو شرط منصوص عليه في القانون الأساسي الفلسطيني.
    It regretted the fact that Trinidad and Tobago had rejected recommendations regarding the death penalty, and urged it to establish a moratorium on executions, to commute all death sentences to prison sentences and to abolish the death penalty. UN وأعربت عن أسفها لرفض ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وحثتها على إقرار وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى عقوبات بالسجن، وعلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    However, the Abolition of the Death Penalty Act was passed in 1995 and all death sentences imposed before the passing of the said Act have been commuted to sentences of penal servitude for life. UN غير أن قانون إلغاء عقوبة الإعدام صدر في عام 1995، وتم تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت قبل صدور القانون المذكور إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    634. The Abolition of the Death Penalty Act had been passed in Mauritius in 1995, and all death sentences had been commuted by operation of the law. UN 634- وسَنَّت موريشيوس في عام 1995 قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخُفّفت بناءً على ذلك جميع أحكام الإعدام.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    In August 2006, the President of the United Republic of Tanzania commuted all death sentences on the country's mainland, estimated to number about 400, to life imprisonment. UN وفي آب/أغسطس 2006 خفّف رئيس جمهورية تنـزانيا المتحدة جميع أحكام الإعدام في البر الرئيسي من البلد، التي قُدِّر عددها بنحو 400 حكم، إلى أحكام بالسجن المؤبّد.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    In addition, the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف النظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    It also recommended that the State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant aiming at the abolition of the death penalty. UN وأوصت أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام.
    Turning to the issue of the right to life, he said that the Supreme Court had commuted all death sentences to life or similarly long prison sentences. UN وفي ما يتعلق بالحق في الحياة، خففت المحكمة العليا جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو ما شابهها من أحكام بالسجن لمدد طويلة.
    In her country, some 21 serious crimes were punishable by death and legal safeguards were in place to ensure that the rights of the accused were respected, that sentences were reviewed before they were carried out, and that all death sentences were reported in the mass media. UN وفي بلدها ثمة 21 جريمة خطيرة يعاقب عليها بالإعدام وهناك ضمانات تكفل مراعاة حقوق المتهم، ومراجعة الأحكام قبل تنفيذها، وإبلاغ وسائط الإعلام الجماهيرية بجميع أحكام الإعدام.
    AI also called on Guyana to commute all death sentences to terms of imprisonment and, pending abolition of the death penalty, to ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13).
    13. Significant changes in practice occurred in Malawi, where in July 1997 the President commuted all death sentences and pledged not to sign any execution orders during his term in office. UN ٣١- وشهدت ملاوي تغيرات كبيرة من الناحية العملية، حيث قام الرئيس في تموز/يوليه ٧٩٩١ بتخفيف جميع عقوبات اﻹعدام وتعهد بعدم التصديق على أي حكم باﻹعدام أثناء ولايته.
    According to the written replies, 110 death sentences had been commuted to prison sentences, but although President Mwanawasa had decreed a moratorium on the death penalty until the end of his mandate in 2011, it was still unclear whether all death sentences had been commuted; if they had not been, the State party needed to explain why. UN فقد ورد في الردود الخطية أن 110 أحكاماً بالإعدام خففت واستعيض عنها بعقوبة السجن، غير أنه ليس من المعروف منذ أن أصدر الرئيس مواناواسا مرسوماً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام طوال مدة ولايته إذا استفاد جميع المحكوم عليهم بالإعدام من تخفيف عقوبتهم.
    He takes note of the recent State party decision to commute all death sentences to life imprisonment, announced on 16 April 2006. However, he remains on death row and has received no documents from the President's Office indicating that his death sentence has been commuted. UN ويحيط صاحب البلاغ علماً بالقرار الذي اتخذته الدولة الطرف مؤخراً، في 16 نيسان/أبريل 2006، بتخفيف كافة أحكام الإعدام الصادرة وتحويلها إلى سجن لمدى الحياة، ولكنه يبين أنه ما زال في جناح المحكوم عليهم بالإعدام وأنه لم يستلم أي مستندات من ديوان الرئاسة تبين تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more