| However, torture continues to take place all over the world. | UN | ولكن التعذيب لا يزال يُمارس في جميع أنحاء العالم. |
| The cement industry has been subject to price fixing, market allocation and other cartel activities all over the world. | UN | وكانت صناعة الإسمنت تخضع لتثبيت الأسعار وتوزيع الأسواق وغير ذلك من الأنشطة الاحتكارية في جميع أنحاء العالم. |
| Some structures exist all over the country but are not necessarily efficient. | UN | وتوجد بعض الهياكل في جميع أنحاء البلد، لكنها ليست بالضرورة فعالة. |
| Change is in the air all over the globe. | UN | ورياح التغيير تبدو وشيكة في كل أنحاء المعمورة. |
| This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. | UN | وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم. |
| Such fishing also has severe negative effects on food security and environmental protection all over the world. | UN | ولهذا الصيد أيضا آثار سلبية خطيرة على الأمن الغذائي وحماية البيئة في جميع أنحاء العالم. |
| That effectiveness is what people all over the world use as a yardstick for the United Nations. | UN | وتلك الفعالية هي المقياس الذي يستخدمه الناس في جميع أنحاء العالم للحكم على للأمم المتحدة. |
| At the same time, budgets for social, education and health-care programmes are being cut all over the world. | UN | وفي نفس الوقت، يُقتطع من ميزانيات البرامج الاجتماعية وبرامج التعليم والرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم. |
| That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people all over the world. | UN | وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
| They shared the concern about the victimization of people all over the world due to their religion or belief. | UN | وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم. |
| These principles should be applied all over the region. | UN | وينبغي تطبيق هذه المبادئ في جميع أنحاء المنطقة. |
| The top six priorities of people all over the world reiterate the fundamental truth based on human rights. | UN | وتؤكد الأولويات الستة الأولى للناس في جميع أنحاء العالم على الحقيقة الأساسية القائمة على حقوق الإنسان. |
| We pay our heartfelt tribute to them and to the countless victims of the struggle against the forces of oppression all over the world. | UN | إننـا نقول كلمة عرفان نحيي بها ذكراهم وذكرى أعداد لاحصر لها من ضحايـا الكفـاح ضـد قـوى القهـر في كل مكان في العالم. |
| More Special Education Programme Centres and special education classes in regular schools are being organized all over the country. | UN | وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد. |
| The growing interdependence in the world has the disadvantage in that it could facilitate terrorist activities all over the globe. | UN | ويحمل الترابط المتزايد في العالم في طياته خاصة سلبية، حيث يمكنه تيسير الأنشطة الإرهابية في كل أرجاء العالم. |
| Okay, fine, but there are about 48 more of those that I just hid all over the house. | Open Subtitles | حسنا ، لكن يوجد حوالى ثمانية و أربعون من هذه أخفيتهم للتو فى كل أنحاء المنزل |
| That is happening it's happening all over the world now. | Open Subtitles | هذا ما يحدث إنه يحدث بجميع أنحاء العالم الآن. |
| I think that this is true all over the world. | UN | وأعتقد أن تلك الحالة تسري على كل أرجاء العالم. |
| In addition, the Tribunal welcomed thousands of visitors from all over the world, including countries of the former Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
| The Association is based in Italy but operates all over the world. | UN | ويوجد مقر الرابطة في إيطاليا، ولكنها تعمل في أرجاء العالم كافة. |
| Our appreciation and greetings also go to those joining us from all over the world through the United Nations webcast system. | UN | ونعرب عن التقدير والتحايا أيضا لجميع من شاركونا من جميع أرجاء العالم من خلال نظام الأمم المتحدة للبث الشبكي. |
| Peoples all over the world must feel that the Court belonged to them and have confidence in it. | UN | ويجب أن يشعر الناس في كافة أنحاء العالم بأن المحكمة تعمل من أجلهم وأن يمنحوها ثقتهم. |
| If my demands are not met, I'll proceed with the extinction of whole species of cereals and livestock all over the world. | Open Subtitles | لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم |
| Deliveries are conducted at maternity shelters all over the country. | UN | وتجرى عمليات الولادة في مآوى لﻷمومة في أنحاء البلد. |
| Naturally, I continued to hunt all over the world. | Open Subtitles | بالأمر الطبيعى, واصلت الإصطياد فى جميع أنحاء العالم |
| This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. | UN | وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
| all over the world comrades fight with guns in hand. | Open Subtitles | جميع الرفاق بكل أنحاء العالم يقاتلون بمسدسات تحت أيديهم |