"all residents" - Translation from English to Arabic

    • جميع المقيمين
        
    • جميع سكان
        
    • جميع السكان
        
    • لجميع المقيمين
        
    • لجميع السكان
        
    • كل السكان
        
    • كل المقيمين
        
    • كافة المقيمين
        
    • كل المشرفين
        
    • لكافة المقيمين
        
    • كُل السكان
        
    • أي شخص مقيم
        
    • وجميع مواطني
        
    • كل مقيم
        
    The health and safety of all residents and staff in any shelter are also of the utmost importance; UN كما تتسم صحة وسلامة جميع المقيمين والموظفين العاملين في أي وحدة من وحدات الإيواء بأهمية قصوى؛
    The new State recognized all residents of Estonia as its citizens. UN واعترفت الدولة الجديدة بأن جميع المقيمين في إستونيا بوصفهم مواطنيها.
    The procedure was applied to all residents leaving Israel and did not target a specific population. UN ويطبّق هذا الإجراء على جميع المقيمين الذين يغادرون إسرائيل ولا يستهدف مجموعة سكانية محددة.
    Social inclusiveness is predicated on all residents of a city or town having access to basic services. UN ويستند الشمول الاجتماعي إلى إمكانية حصول جميع سكان المدينة أو البلدة على الخدمات الأساسية.
    Thirty minutes later, around noon, the Israeli armed forces ordered all residents to evacuate their homes and come out in the street. UN وبعد ثلاثين دقيقة من ذلك، عند الظهر تقريبا، أمرت القوات المسلحة الإسرائيلية جميع السكان أن يخلوا بيوتهم ويخرجوا إلى الشارع.
    Bahrain also indicated that health is guaranteed to all residents without discrimination. UN وأشارت البحرين إلى أن الخدمات الصحية مضمونة لجميع المقيمين بدون تمييز.
    By granting all residents the same freedom of worship, such a system respected their civil and natural equality. UN وهذا النظام يمنح نفس حرية العبادة لجميع السكان وهو يحترم من هذا المنطلق، مساواتهم المدنية والطبيعية.
    We expect all residents of Kosovo to contribute to the creation of a democratic, multi-ethnic Kosovo. UN ونتوقع أن يساهم جميع المقيمين في كوسوفو في إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة، في الوقت الذي تسببت فيه التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة في بلدان اللجوء في هبوط اقتصادي في مستوى معيشة جميع المقيمين.
    In other areas, Moroccan law applied to all Moroccans and, for certain activities, to all residents. UN واﻷحوال اﻷخرى، ينطبق القانون المغربي على جميع المغاربة، وبالنسبة لبعض اﻷنشطة، على جميع المقيمين بالمغرب.
    It is imperative to clearly understand that the protection of the rights of all residents who continue to live in Abkhazia, Georgia, is of paramount value. UN ويتحتم أن نفهم بوضوح أن حماية حقوق جميع المقيمين الذين ما زالوا يعيشون في أبخازيا، جورجيا، أمر بالغ الأهمية.
    It is in the interest of all residents of Estonia to endeavour to achieve rapid harmonization. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    In return, the City was asking that the diplomatic community abide by traffic and parking rules affecting all residents. UN وطلبت المدينة، لقاء ذلك، أن تتقيد الجالية الدبلوماسية بقواعد المرور والوقوف السارية على جميع المقيمين فيها.
    Such effective authority would obviously have to include, inter alia, arrangements for the protection of all residents of the area. English Page UN وغني عن البيان أن هذه السلطة تشمل، فيما تشمله، وضع ترتيبات لحماية جميع سكان المنطقة.
    The Mejlis of the Crimean Tatar People calls upon all residents of the autonomy to boycott every stage of preparation for the referendum: UN ويدعو مجلس شعب تتار القرم جميع سكان الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي إلى مقاطعة جميع مراحل التحضير للاستفتاء، أي أنه يدعو المواطن إلى:
    On the contrary, local authorities are responsible for taking every measure so that from the age of 7, all residents may receive a general secondary education. UN بل إن السلطات المحلية تقوم باتخاذ جميع التدابير لقبول جميع السكان اعتباراً من سن 7 سنوات في التعليم المتوسط العام.
    all residents below 60 years of age received N$100 per month. UN وبموجب هذا المشروع حصل جميع السكان تحت سن 60 سنة على مبلغ 100 دولار ناميبي شهرياً.
    The civil registration of all residents began on the same day. UN وقد بدأ التسجيل المدني لجميع المقيمين في اليوم نفسه.
    A health insurance law passed in 1997 established a system of compulsory health insurance for all residents. UN وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين.
    Its aim is to provide an affordable and efficient health service for all residents and visitors. UN والهدف من المشروع هو توفير خدمات صحية بثمن متيسر وناجعة لجميع السكان والزوار.
    We're advising all residents to keep their doors... Open Subtitles ..نحن ننصح كل السكان بان يبقوا أبوابهم
    Since September 2000 all residents had required a personal departure permit dependent on quotas and security criteria. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000 يحتاج كل المقيمين إلى تصريح شخصي بالمغادرة يتوقف على الحصص والمعايير الأمنية.
    The authorities had plans to conduct registration of all residents of Rakhine State and would expedite the processing of citizenship applications. UN ولدى السلطات خطط لتسجيل كافة المقيمين في مقاطعة راخين، وستعجل السلطات معالجة طلبات الجنسية.
    Yeah, for next year. The one fifth-year resident that rules all residents. Open Subtitles من اجل العام القادم المشرف الذي يشرف على كل المشرفين الآخرين
    85. Thailand's Government had taken a number of priority measures to ensure the legal status of all residents. UN 85 - وقد اتخذت حكومة تايلند عدداً من التدابير ذات الأولوية لضمان الوضع القانوني لكافة المقيمين فيها.
    all residents must evacuate to their designated shelters. Open Subtitles . على كُل السكان الدخول إلى ملاجئهم
    267. As do all residents of the host country, migrants have the responsibility for understanding the laws and values of the host society and the obligation to respect the rights of others, especially their cultural identity. UN 267 - وتقع على عاتق المهاجرين، مثلهم مثل أي شخص مقيم في البلد المضيف، مسؤولية فهم قوانين وقيم المجتمع المضيف والالتزام لا باحترام حقوق الآخرين فحسب بل أيضا هويتهم الثقافية على نحو خاص.
    This law is an entitlement programme to provide subsidies to cultural organizations run by citizens belonging to national minorities; all residents of Estonia are free to participate in the relevant organizations. UN وهذا القانون هو برنامج للاستحقاقات تمنح بموجبه إعانات للمنظمات الثقافية التي يديرها مواطنون ينتمون إلى اﻷقليات القومية؛ وجميع مواطني أستونيا أحرار في المشاركة في أي من هذه المنظمات.
    According to Laws and Regulations in force, all residents of Bangladesh are required to obtain a mandatory licence from the Nuclear Safety and Regulation Control (NSRC) Division, Bangladesh Atomic Energy Commission (BAEC) to use, transport, import and export any radioactive material. UN وفقا للقوانين واللوائح السارية، يجب على كل مقيم في بنغلاديش أن يحصل على ترخيص إجباري من شعبة مراقبة السلامة النووية وضبط المواد النووية التابعة للجنة البنغلاديشية للطاقة النووية لاستخدام أي مادة مشعة ونقلها واستيرادها وتصديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more