The Subcommittee regretted in particular the absence of information on incidents of violence among detainees and on complaints, investigation, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment. | UN | وتأسف اللجنة الفرعية بشدة، على وجه الخصوص، لعدم وجود معلومات متعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة وبأعمال العنف فيما بين المحتجزين. |
Furthermore, according to some NGOs, the use of condoms had been prohibited in the prison, which had increased the incidence of HIV infection among detainees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفقاً لمنظمات غير حكومية، يحظر استخدام الواقي الذكري في هذه المؤسسة، وهو ما يمكن أن يكون قد تسبب في زيادة عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين المحتجزين. |
14. CAT remained concerned about the poor detention conditions in prisons and in administrative retention centres, and about the increase in violence among detainees as well as in the number of suicides reported to it. | UN | 14- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها المستمر إزاء رداءة ظروف الاعتقال في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري، وكذلك إزاء ازدياد أعمال العنف بين المحتجزين وازدياد حالات الانتحار التي بُلِّغت بها. |
They prohibit discrimination among detainees on the basis of race, colour, sex, nationality, language, religion, opinion or social class. | UN | وتحظر هذه الأحكام التمييز بين المحتجزين على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الجنسية، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الطبقة الاجتماعية. |
With United Nations backing, a pilot project involving preventive intervention among detainees is being introduced and has been in operation at one of the Republic's prisons since April 1999. | UN | وتتولى الأمم المتحدة دعم مشروع تجريبي يتعلق بالتدخل الوقائي في أوساط المحتجزين بدأ نشاطه في أحد سجون الجمهورية اعتبارا من نيسان/أبريل 1999. |
The detention centre had been dealing with a high number of Haitian migrants and this was the second incident of fatalities among detainees. | UN | ويحتضن مركز الاحتجاز أعدادا كبيرة من المهاجرين الهايتيين وهذا هو حادث الوفاة الثاني وسط المحتجزين. |
75. among detainees, certain groups are subject to double discrimination and vulnerability, including aliens and members of minorities, women, children, the elderly, the sick, persons with disabilities, drug addicts and gay, lesbian and transgender persons. | UN | 75- ومن بين المحتجزين هناك مجموعات تعاني من تمييز وضعف مزدوجين، وهي تشمل الأجانب وأفراد الأقليات، والنساء، والأطفال، والمسنين، والمرضى، والمعاقين، ومدمني المخدرات وأصحاب الجنس المثلي من الرجال والنساء ومغايري الهوية الجنسية. |
In all probability the attack reflected a withdrawal condition underlining the insufficient management of serious withdrawal condition that must be very common among detainees since more than 75% of all incarcerations were reportedly linked to drug offences. | UN | هذه الإصابة مرآة لحالة الانزواء التي تنم عن عدم كفاية إدارة حالات الانزواء الخطيرة التي يفترض أنها شائعة بين المحتجزين نظراً لان أكثر من 75 في المائة من جميع المحبوسين حالات أفيد أنها مرتبطة بجرائم المخدرات. |
CESCR, CAT and the HR Committee expressed concern about reports on substandard living conditions in prisons and pre-trial detention centres, and about the prevalence of HIV/AIDS and tuberculosis among detainees. | UN | 17- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء التقارير عن تدني الأوضاع المعيشية في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومرض التدرن بين المحتجزين. |
13. While welcoming the information provided by the delegation on the measures taken to address the issue of HIV in prisons, the Committee remains concerned by the prevalence of HIV in places of detention and by allegations of transmission of HIV among detainees (art. 16). | UN | 13- وترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحها الوفد عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذا الفيروس في أماكن الاحتجاز وإزاء الادعاءات المتصلة بانتقال العدوى بالفيروس بين المحتجزين (المادة 16). |
(13) While welcoming the information provided by the delegation on the measures taken to address the issue of HIV in prisons, the Committee remains concerned by the prevalence of HIV in places of detention and by allegations of transmission of HIV among detainees (art. 16). | UN | (13) وترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحها الوفد عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذا الفيروس في أماكن الاحتجاز وإزاء الادعاءات المتصلة بانتقال العدوى بالفيروس بين المحتجزين (المادة 16). |
He was also concerned at reports of violence among detainees in police or Gendarmería custody, which were allegedly ignored or even tolerated by the authorities. | UN | كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى وجود ممارسات عنف بين المحتجزين لدى الشرطة أو قوات الدرك الوطنية، وهو أمر يُزعم أن السلطات تتجاهله أو تتغاضى عنه(54). |
The high incidence of HIV/AIDS and tuberculosis among detainees in facilities of the State party is also a cause for concern, along with the absence of specialized care for pretrial detainees (art. 10). | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومرض السل بين المحتجزين في مرافق الدولة الطرف، فضلاً عن عدم توفر رعاية متخصصة للمحتجزين في انتظار المحاكمة (المادة 1٠). |
The high incidence of HIV/AIDS and tuberculosis among detainees in facilities of the State party is also a cause for concern, along with the absence of specialized care for pretrial detainees (art. 10). | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومرض السل بين المحتجزين في مرافق الدولة الطرف، فضلاً عن عدم توفر رعاية متخصصة للمحتجزين في انتظار المحاكمة (المادة 1٠). |
While acknowledging the information provided by the State party in relation to the Ministry of Justice Action Plan of June 2009, the Committee is also concerned about the reported suicide rate, as well as about the frequency of violent incidents among detainees (arts. 11 and 16). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها لها الدولة الطرف بشأن خطة عمل وزيرة العدل المؤرخة في حزيران/يونيه 2009، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء معدل الانتحار الذي أبلغت به، وكذلك إزاء معدل أحداث العنف التي تقع بين المحتجزين. (المادتان 11 و16) |
While acknowledging the information provided by the State party in relation to the Ministry of Justice Action Plan of June 2009, the Committee is also concerned about the reported suicide rate, as well as about the frequency of violent incidents among detainees (arts. 11 and 16). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها لها الدولة الطرف بشأن خطة عمل وزيرة العدل المؤرخة في حزيران/يونيه 2009، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء معدل الانتحار الذي أبلغت به، وكذلك إزاء معدل أحداث العنف التي تقع بين المحتجزين. (المادتان 11 و16) |
While acknowledging the information provided by the State party in relation to the Ministry of Justice Action Plan of June 2009, the Committee is also concerned about the reported suicide rate, as well as about the frequency of violent incidents among detainees (arts. 11 and 16). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها لها الدولة الطرف بشأن خطة عمل وزيرة العدل المؤرخة في حزيران/يونيه 2009، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء معدل الانتحار الذي أبلغت به، وكذلك إزاء معدل أحداث العنف التي تقع بين المحتجزين. (المادتان 11 و16) |
CAT was also concerned about the overcrowding in detention facilities as well as the high rate of HIV/AIDS and tuberculosis among detainees and recommended the adoption of effective measures to improve those conditions and the establishment of an effective monitoring mechanism for persons in police custody. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها للتكدس القائم في مرافق الاحتجاز وكذلك لارتفاع معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والدرن بين المحتجزين وأوصت باتخاذ تدابير فعالة لتحسين هذه الأوضاع وإنشاء آلية رصد فعالة للأشخاص المحتجزين بالشرطة(61). |
From collected data, particular challenges emerge in relation to the high rates of prisoners with a non-final sentence (particularly prisoners without any sentence), the substantial proportion of prisoners who are foreign nationals; the large proportion of prisoners who have been sentenced for violent crimes and drug offences; the large proportion of recidivist prisoners; and high levels of violent deaths (suicides and homicides) among detainees. | UN | ومن واقع البيانات المجمَّعة، تظهر تحدِّيات محدَّدة فيما يخص ارتفاع معدلات السجناء بمقتضى أحكام غير نهائية (وبصورة أخصّ السجناء دون أي حكم قضائي)، وارتفاع نسبة السجناء الأجانب ارتفاعاً شديداً، وارتفاع نسبة السجناء الذين حُكم عليهم في قضايا تتعلق بالجرائم العنيفة أو جرائم المخدِّرات، وارتفاع نسبة السجناء المعاودين، وارتفاع معدلات الوفيات بسبب العنف (حالات الانتحار والقتل) بين المحتجزين. |
AI highlighted that in a country with a very high rate of tuberculosis, overcrowding and poor conditions in pre-trial detention have led to a high rate of infection among detainees. | UN | 17- وأبرزت منظمة العفو الدولية أن الاكتظاظ وسوء الأحوال في مرافق الحبس الاحتياطي أديا، في بلد يبلغ فيه معدل الإصابة بداء السل مستويات عالية جداً، إلى ارتفاع معدل تفشيه في أوساط المحتجزين. |