"analgesics" - Translation from English to Arabic

    • المسكنات
        
    • المسكِّنات
        
    • المسكّنات
        
    • للمسكنات
        
    • للمسكِّنات
        
    • مسكنات ألم
        
    Also in short supply in nearly all the hospitals were narcotic analgesics, corticosteroid injections and medical consumables. UN كذلك كانت المسكنات المخدرة وحقن الاستيرويد القشري والمواد الطبية المستهلكة ناقصة في جميع المستشفيات تقريبا.
    - He has pains in his right leg and must have analgesics. UN - يعاني من آلام في ساقه اليمنى، ويجب أن يتناول المسكنات
    WHO lists these and other analgesics, as essential medicines. UN وتضع منظمة الصحة العالمية هذا النوع من المسكنات ومسكنات أخرى ضمن قائمة الأدوية الأساسية.
    Treatment of pain using opioid analgesics UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    Treatment of pain using opioid analgesics UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    I. Treatment of pain using opioid analgesics UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية
    Treatment of pain using opioid analgesics: revised draft resolution UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية: مشروع قرار منقح
    Also in short supply in nearly all the hospitals were narcotic analgesics, corticosteroid injections and medical consumables. UN وكذلك كانت قليلة في جميع المستشفيات تقريبا إبر حقن المسكنات المخدرة والاستيرويد القشري وللمواد الطبية الاستهلاكية.
    You're gonna want a bunch of analgesics and some anti inflams. There's going to be ligament damage but you should be okay in 4 to 6 weeks. Open Subtitles ستكون بحاجة الى مجموعة من المسكنات ويعض مضادات الالتهاب
    After all you sniffed, analgesics are useless. Open Subtitles بعد كل ما تناولته من الهيروين تكون المسكنات عديمة الفائدة
    In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    Pursuant to that resolution, the Board carried out an analysis of global developments and regional patterns of consumption of opioid analgesics and psychotropic substances. UN وعملا بذلك القرار، أجرت الهيئة تحليلا للتطورات العالمية والنماذج الإقليمية المتصلة باستهلاك المسكنات شبه الأفيونية والمؤثّرات العقلية.
    Treatment of pain using opioid analgesics UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    Treatment of pain using opioid analgesics UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    An ACM indicator of 1.00 or more indicated an adequate consumption level related to adequate access to opioid analgesics. UN ويدل مؤشر مقداره 1.00 أو أكثر على مستوى استهلاك كاف مرتبط بالحصول على المسكِّنات شبه الأفيونية بكميات كافية.
    Treatment of pain using opioid analgesics (E/2005/28) UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية (E/2005/28)
    In that context, one representative noted the need to explore ways to provide opiate analgesics to patients infected with HIV/AIDS in order to reduce their pain. UN وفي هذا السياق، لاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى استكشاف سبل لتوفير المسكّنات الأفيونية للمرضى المصابين بالأيدز أو فيروسه لتخفيف ألمهم.
    In that context, one representative noted the need to explore ways to provide opiate analgesics to patients infected with HIV/AIDS in order to reduce their pain. UN وفي هذا السياق، لاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى استكشاف سبل لتوفير المسكّنات الأفيونية للمرضى المصابين بالأيدز أو فيروسه لتخفيف ألمهم.
    In its resolution 2005/25, entitled " Treatment of pain using opioid analgesics " , the Economic and Social Council requested the Secretary-General to report to the Commission at its forty-ninth session on the implementation of the resolution. UN وفي قراره 2005/25 المعنون " علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية " ، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار في دورتها التاسعة والأربعين.
    We were only looking for analgesics and depressants. Open Subtitles نحن كنا فقط نظر للمسكنات وحبوب الإكتئاب
    Calling attention to the assessment of the International Narcotics Control Board in its report for 2004 according to which low consumption of opioid analgesics for the treatment of moderate to severe pain, especially in developing countries, continued to be a matter of great concern to the Board, UN وإذ يسترعي الانتباه إلى التقييم الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات في تقريرها لعام 2004، الذي ارتُئي فيه أن الاستهلاك المنخفض للمسكِّنات شبه الأفيونية لعلاج الآلام المتوسطة والشديدة، وبخاصة في البلدان النامية، ما زال مسألة موضع قلق كبير للهيئة،()
    Acorda. analgesics. Open Subtitles بربك , مسكنات ألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more