The Ethiopian Government further supplied large quantities of ammunition, and anti-personnel mines. | UN | كذلك، تقدم الحكومة الإثيوبية كميات كبيرة من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد. |
It notes with concern the continued use of child soldiers and anti-personnel mines by the guerrillas. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد. |
This year it will commit itself to the issues of the proliferation of light weapons and anti-personnel mines. | UN | وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد. |
We can state with confidence that today the overwhelming number of losses among military personnel and the civilian population during and after armed conflicts are caused by improvised explosive devices (IEDs) and anti-personnel mines. | UN | ونستطيع أن نقول بثقة إن معظم الخسائر التي تقع اليوم في صفوف الأفراد العسكريين والسكان المدنيين في أثناء المنازعات المسلحة وبعدها ناجمة عن استخدام النبائط المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للأفراد. |
Other sources: 80-mm mortars; RPG-7; machine guns (12.7 mm); AK-47 rifles; and anti-personnel mines | UN | مصادر أخرى: مدافع هاون طراز 80 مم، آر بي جى 7؛ مدافع رشاش عيار 12.7 مم؛ AK47؛ وألغام مضادة للأفراد. |
2. Disposal of light weapons and anti-personnel mines | UN | 2 - التخلّص من الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد |
According to Croatian deminers, there was no practical difference between explosive remnants of war and anti-personnel mines as far as their deadly effects were concerned. | UN | وأضاف أن أخصائيي إزالة الألغام الكرواتيين يرون أنه ليس هناك أي اختلاف ملموس بين المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للأفراد نظراً لآثارها الفتاكة. |
In addition to the heightened risks posed by the widespread availability of small arms and light weapons and anti-personnel mines, the killing, terrorizing and displacement of civilians are common. | UN | ذلك أنه بالإضافة إلى تصاعد المخاطر التي يشكلها توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع، فإن قتل المدنيين وإرهابهم وتشريدهم من الأمور الشائعة. |
The specific area of the environment is affected by environmental degradation and damage resulting from the use of nuclear, bacteriological, chemical, radiological weapons and anti-personnel mines. | UN | وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية، والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد. |
The specifically environmental aspect involves the degradation of and assaults on nature caused by the use of nuclear, bacteriological, chemical and radiological weapons and anti-personnel mines. | UN | وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد. |
United Nations and non-governmental experts analysed trends in proliferation and non-proliferation of nuclear weapons, small arms and anti-personnel mines. | UN | وأجرى خبراء الأمم المتحدة والخبراء غير الحكوميين تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال انتشار الأسلحة النووية وعدمه والأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد. |
Rules on mines other than anti-personnel mines (MOTAPM) and anti-personnel mines in amended Protocol II to the CCW | UN | قواعد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
Finally, it is time that we find innovative ways of dealing with the lack of progress on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the prevalent paralysis in the United Nations disarmament machinery, in order to complement the achievements made on small arms and light weapons and anti-personnel mines. | UN | وأخيرا، آن الأوان لإيجاد سبل مبتكرة لمعالجة عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، فضلا عن الشلل السائد في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بغية استكمال الانجازات التي أحرزت بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد. |
Training is oriented towards awareness of the tactical and technical features of mines, awareness of and application techniques for demining minefields left after military operations during peacekeeping operations, defusing single mines and anti-personnel mines used as a component of improvised explosive device. | UN | ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل. |
(c) Ukraine placed the challenge of clearance and destruction of ERW in the context of its overall activities which also included the destruction of stocks of explosive ordnance and anti-personnel mines. | UN | (ج) وضعت أوكرانيا التحدي المتمثل في إزالة الألغام وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في سياق أنشطتها العامة التي تشمل أيضا تدمير مخزونات من الذخائر المتفجرة والألغام المضادة للأفراد. |
36. While such progress in relation to cluster munitions and anti-personnel mines is welcome, I am increasingly concerned at the humanitarian impact of explosive weapons, in particular when used in densely populated areas. | UN | 36 - وبينما يشكل هذا التقدم المتعلق بالذخائر العنقودية والألغام المضادة للأفراد تقدما محمودا، يساورني قلق متزايد بشأن الأثر الإنساني للأسلحة المتفجرة، ولا سيما عند استخدامها في المناطق المكتظة بالسكان. |
Notwithstanding what I have just said, my delegation is pleased with the significant developments and steady progress made over the past year with regard to the Biological Weapons Convention (BWC) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), as well as in the areas of nuclear-weapon-free zones, small arms and light weapons and anti-personnel mines. | UN | وبالرغم مما قلت لتوي، يسر وفدي ملاحظة التطورات الهامة والتقدم المطرد المحرز على مدى العام الماضي، في اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن التقدم في مجالات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام المضادة للأفراد. |
Venezuela is a State party to most of the major disarmament agreements prohibiting the use of asphyxiating and poisonous gases, nuclear proliferation, bacteriological and toxin weapons, chemical weapons, nuclear tests and anti-personnel mines. | UN | وفنزويلا طرف في معظم اتفاقات نزع السلاح الرئيسية التي تحظر استخدام الغازات الخانقة والسامة، وانتشار الطاقة النووية، والأسلحة البكتريولوجية والتُكسينية، والأسلحة الكيميائية، والتجارب النووية والألغام المضادة للأفراد. |
That Mechanism defined a number of objectives, including the strengthening of cooperation in the areas of conflict prevention, early warning, peacekeeping operations, and efforts to combat transboundary crime, international terrorism, and the proliferation of small arms and anti-personnel mines, among others. | UN | وحددت الآلية أهدافا منها تعزيز التعاون في مجال منع نشوب النـزاعات، والإنذار المبكر، وعمليات حفظ السلام، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود، والإرهاب الدولي، وانتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد وما إلى ذلك. |
In 2008, CESCR urged Angola to seek bilateral and international cooperation in regard to landmines and anti-personnel mines. | UN | وفي عام 2008، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنغولا على التماس التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لإزالة الألغام الأرضية والألغام المضادة للأفراد(114). |
I would therefore like to call for regulating those arms internationally, as well as regulating the trafficking of weapons that have long-lasting or injurious effects, from which my country has suffered immensely, namely, non-exploded munitions such as cluster bombs and anti-personnel mines. | UN | وهنا، لا بد أن أشير إلى أهمية مراقبة استخدام الدول لهذه الأسلحة، لا سيما الأسلحة المحظورة دوليا أو المسببة لأذى غير مقبول إنسانيا وطويل الأمد، والتي عانت بلادي منها الكثير، وأعني بشكل خاص الذخائر غير المنفجرة من قنابل عنقودية وألغام مضادة للأفراد. |