"and destination countries" - Translation from English to Arabic

    • وبلدان المقصد
        
    • والمقصد
        
    • وبلد المقصد
        
    • وبلدان الوجهة
        
    • وبلدان الوصول
        
    The importance of partnerships between migrant origin, transit, and destination countries was stressed. UN وتم التشديد على أهمية الشراكات بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد للمهاجرين.
    Regarding the macro-level, participants noted the importance of examining the effects of migration on the development of both migration origin and destination countries. UN وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء.
    At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    The Policy Dialogue calls for closer cooperation and understanding between the sending and destination countries of migrant workers. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين.
    The health of migrants is a shared responsibility of origin, transit and destination countries. UN إن صحة المهاجرين مسؤولية مشتركة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Migration could be controlled only through coordinated efforts between transit countries and destination countries and increased development assistance to source countries. UN لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر.
    It may also be possible to link airports in Africa to airports in source and destination countries. UN وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Responsibility for reducing the costs of migration lies with both origin and destination countries. UN وتقع مسؤولية الحد من تكاليف الهجرة على عاتق بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    The increase in illegal migration caused by the crisis posed problems to both transit countries and destination countries. UN وذكر أن زيادة الهجرة غير المشروعة الناجمة عن الأزمة تسبب مشاكل لبلدان العبور وبلدان المقصد.
    There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. UN ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة.
    He wondered whether the Special Rapporteur had been able to study the subject of the responsibility of migrants towards the laws of their transit and destination countries. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    This requires cooperation, coordination and dialogue between origin and destination countries. UN ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Pakistan agreed that States and the private sector should consider introducing temporary migration programmes as a means of addressing the economic needs of sending and destination countries. UN وباكستان توافق على أن ينظر القطاع الحكومي والقطاع الخاص في الأخذ ببرامج مؤقتة للهجرة بوصف ذلك وسيلة لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية للبلدان المرسلة وبلدان المقصد.
    There was a need to examine the reasons for the increasing production and consumption of drugs in source and destination countries. UN وهناك حاجة إلى دراسة أسباب زيادة إنتاج المخدرات واستهلاكها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    The number of international migrants is increasing, and a growing number of vulnerable migrants are abused and exploited both in transit and destination countries. UN وعدد المهاجرين الدوليين آخذ في الازدياد وهناك عدد متعاظم من المهاجرين الضعفاء يجري إيذاءهم واستغلالهم في بلدان العبور وبلدان المقصد على السواء.
    :: warning of methods of exploitation, recruitment methods, countries of origin, transit countries and destination countries. UN التحذير من أساليب الاستغلال، وأساليب التجنيد، والبلدان الأصلية، وبلدان المرور العابر، وبلدان المقصد.
    The specific challenges faced by transit countries, and the ways in which origin and destination countries could effectively assist transit countries through international cooperation were also discussed in depth. UN ونوقشت بتعمُّق أيضا التحدِّيات المعيَّنة التي تواجهها بلدان العبور، والسبل التي يمكن بها لبلدان المنشأ وبلدان المقصد أن تقدِّم مساعدة فعَّالة لبلدان العبور من خلال التعاون الدولي.
    Origin and destination countries could create joint education programmes and curricula that reflect domestic and foreign labour market needs and provide information on overseas employment opportunities. UN ويمكن لبلدان الأصل وبلدان المقصد أن تضع برامج ومناهج تعليمية مشتركة تعكس احتياجات سوق العمل المحلية والخارجية، وأن تقدم معلومات عن فرص العمل في الخارج.
    The importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية إقامة تعاون ثنائي وإقليمي من أجل جمع المعلومات من بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    Circular migration should be tested concretely as a mutually beneficial policy arrangement between origin and destination countries. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    On the matter of reporting of exports and destination countries in accordance with decision XVII/16, there had been no reports of exports to non-parties for 2011, or for 2012 thus far. UN أما فيما يتعلق بمسألة الإبلاغ عن الصادرات وبلدان الوجهة وفقاً للمقرر 17/16 فلم تقدَّم أي تقارير عن الصادرات إلى غير الأطراف لعام 2011 أو 2012 حتى الآن.
    Furthermore, participants in the conference considered that the current and future international trade agenda, such as the upcoming negotiations on trade in services, was of crucial importance for the partnership between the public and private sectors in both originating and destination countries. UN وفضلاً عن ذلك، رأى المشتركون في المؤتمر أن جدول أعمال التجارة الدولية الحالي والمقبل، مثل المفاوضات الوشيكة بشأن التجارة في الخدمات، يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للشراكة بين القطاعين العام والخاص في بلدان المنشأ وبلدان الوصول على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more