| and I ask that all questions be directed through me. | Open Subtitles | وأطلب أن يتم طرح جميع أن الأسئلة من خلالي |
| You have worked hard, and I ask you to focus on what you have achieved and what you need to do to consolidate these achievements. | UN | لقــد عملتــم بجــد، وأطلب منكم أن تركزوا على ما أنجزتموه وعلى ما يتعين أن تفعلوه لتعزيز هــذه اﻹنجــازات. |
| I have asked our Congress to fund a major increase to finish the job, and I ask other nations to follow suit. | UN | وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا. |
| I come in here, and I ask you straight up. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا، وأنا أطلب منكم على التوالي. |
| I know it, I'm awkward and naive, when it comes to love, and I ask questions straight out of a pop song. | Open Subtitles | أعرف أنا أخرق وساذج عندما يتعلّق الأمر بالحب وأنا أسأل الأسئلة مباشرة |
| So let me first begin by making some remarks of my own, and I ask the secretariat to distribute it. | UN | ولذلك، دعوني أبدأ أولاً بإبداء بعض الملاحظات الخاصة بي، وأطلب إلى الأمانة أن توزعها. |
| I will not repeat what I said, only apply it, and I ask delegations that take the floor to propose any specific amendments they deem necessary. | UN | ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية. |
| The PRESIDENT: Ballot papers will now be distributed and I ask members to take their seats to allow for their smooth distribution. | UN | سيجري اﻵن توزيـــع بطاقـــات الاقتـراع. وأطلب الى اﻷعضاء الجلوس في مقاعدهم حتى يتم التوزيع بصورة سلسة. |
| and I ask you not to judge a daughter by the sins of her father. | Open Subtitles | وأطلب منكم عدم الحكم على ابنة من خطايا والدها. |
| So I stand before you right now, Linda and I ask you will you | Open Subtitles | لذلك أقف أمامك الآن، ليندا وأطلب منكم سوف تفعل |
| I'm dealing with a matter of cosmic importance and I ask you to indulge me for just a little longer. | Open Subtitles | أتعامل مع مسألة ذات أهمية كونية وأطلب منكم أن تنغمس لي لفترة أطول قليلا. |
| and I ask you here tonight, without a teleprompter, without a speech, without anything but my love as a husband and a father... | Open Subtitles | وأنا أطلب منكم هنا هذه الليلة من دون الملقن من دون خطاب من دون أي شيء ما عدا حبي كزوج و كأب |
| I had no choice but to keep it a secret, and I ask for your understanding in why I did so. | Open Subtitles | ليس لدي خيار سوى أن أُبقي هذا الأمر سراً وأنا أطلب منكم أن تتفهموا ما سأفعله |
| Well, so should yet to come, and I ask for time. | Open Subtitles | حسنا, بحيث يجب أن لم يأت بعد, وأنا أسأل لكسب الوقت. |
| and I ask you to keep the message of the Secretary-General of the United Nations also in mind. | UN | وإنني أطلب إليكم أن تظل رسالة الأمين العام للأمم المتحدة حاضرة في أذهانكم أيضاً. |
| and I ask you, what sort of person would do this? | Open Subtitles | وأنا أسألك , أي نوع من الأشخاص سيفعل هذا ؟ |
| I know, I ask and I ask, and here I am again. | Open Subtitles | أعلم أنني أطلب و أطلب و ها أنا مرة أخرى. |
| and I ask yöu today... will yöu marry me? | Open Subtitles | و أنا أسألك اليوم... |
| Oh, Mr. President, I see you, sir, and I ask you this... what other tricks do you have up your sleeve? | Open Subtitles | سيدي الرئيس, إنني اراك و اسألك هذا ماهي الخدع الأخرى المدفونة التي لديك؟ |
| We will be putting out a formal statement as soon as we get those issues resolved, and I ask everyone to refrain from speculation until that time. | Open Subtitles | ستحصلون على بيان شامل عند حل القضايا واطلب منكم الامتناع عن التخمين حتى ذلك الوقت |
| So someone else must do so and I ask you again, will you accept the judgment of the cardinals? | Open Subtitles | لذا يجب أن يفعل ذلك شخص آخر وأسألك مجدداً هل ستقبل بحكم الكاردينالات؟ |
| and I ask you now, I ask of the human race, to join with me in welcoming our friends. | Open Subtitles | وأنا أسألكم الآن، أسألبنيالبشر.. أنيشاركونيالترحيببأصدقائنا... |
| and I ask my listeners now: what new discoveries await us? | UN | وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها. |
| Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. | UN | ويقل عدد الحاضرين. ويبدو أن الاهتمام بهذه اﻷحداث يتلاشى تدريجيا، وأتساءل عما اذا كانت هذه علامة طيبة أو سيئة. |