| Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the territory. | UN | وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم. |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
| It was also possible to reach an agreement on a full commitment to human rights and international humanitarian law in the area proposed to be set aside for talks and negotiations with that group. | UN | وقد أمكن أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزام الكامل بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في المنطقة المقترح إفرادها للمحادثات والمفاوضات مع تلك المجموعة. |
| The first of these is the noticeable decline in respect for human rights and international humanitarian law in Colombia. | UN | وأولى هذه الصعوبات هي التراجع الملحوظ في احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا. |
| Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Gaza has again been the focus of violations of human rights and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory (OPT). | UN | مرة أخرى يكون قطاع غزة الهدف الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته الحاسمة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته الحاسمة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
| He admitted that he was indeed motivated by a personal prejudice: respect for human rights and international humanitarian law in the region. | UN | وقال إنه يعترف بأنه مدفوع في الواقع بتحيُّز شخصي، وهو احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المنطقة. |
| This office plays a vital role in the work against ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Colombia. | UN | فهذا المكتب يؤدي دوراً حيوياً في مكافحة ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا. |
| Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Council members recalled the importance for the parties of respect for human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية أن تحترم الأطراف حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار. |
| The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. | UN | وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب. |
| Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d’Ivoire. | UN | ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار. |
| The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. | UN | وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب. |
| That in turn has encouraged Israel to continue to violate the Palestinian people's right to self-determination and to violate international law and international humanitarian law in the occupied Palestinian territories. | UN | وهذا بدوره قد شجع إسرائيل على الاستمرار في انتهاكها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وفي انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
| We have recently seen an increase in Israeli violations of international law, human rights law and international humanitarian law in the occupied Palestinian territories, with many illustrations of that fact. | UN | كما تزايدت في الآونة الأخيرة انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي ولحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتمثل ذلك في العديد من الشواهد. |
| Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في كوت ديفوار، |
| Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات، |