| A community of specialized professionals on the topic, such as attorneys, psychologists and nurses, has been formed. | UN | وقد تم تشكيل مجموعة مؤلفة من المهنيين المتخصصين في الموضوع مثل المحامين والأطباء النفسيين والممرضات. |
| Serb doctors and nurses in the same area have been unable to find employment despite a recognized need for medical personnel. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
| Since 2003, social workers and nurses have worked together in primary health-care centres. | UN | ومنذ عام 2003، يعمل المرشدون الاجتماعيون والممرضات بصورة مشتركة في مراكز الرعاية الأولية. |
| Doctors and nurses were also killed or seriously injured from sniper shooting or bombardments of medical infrastructure during the conflict. | UN | فقد قُتل أطباء وممرضات وأصيب آخرون بجروح خطيرة بسبب نيران القناصة أو قصف البنى الأساسية الطبية أثناء النزاع. |
| Health centres, family doctors and nurses educate women about various contraceptive methods. | UN | وتبذل المراكز الصحية، وأطباء الأسرة والممرضون أقصى جهودهم لإذكاء وعي المرأة بمختلف وسائل منع الحمل. |
| The doctors and nurses seemed uncomfortable with the visit and most of them, including the doctor in charge of the hospital, declined to be interviewed. | UN | وبدا الأطباء والممرضات غير مرتاحين للزيارة ورفض معظمهم إجراء مقابلة، بمن فيهم الطبيب المسؤول عن المستشفى. |
| The Government appreciates UNFPA's contribution in the area of training doctors and nurses. | UN | وتعبر الحكومة عن تقديرها لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدريب الأطباء والممرضات والممرضين. |
| For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Similar activities could be considered for training teachers and nurses. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن إقامة التعليم العالي والتدريب المهني لشباب مختارين من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال في بونتلاند ويمكن النظر في إجراء أنشطة مشابهة لتدريب المدرسين والممرضات. |
| Increases in the recruitment of physicians and nurses have also been reported. | UN | وأُفيد أيضا بوجود زيادة في تعيين الأطباء والممرضات. |
| Information on contraceptives was provided by doctors and nurses at clinics and primary health-care centres. | UN | ويقدم الأطباء والممرضات معلومات عن وسائل منع الحمل في العيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية. |
| The trained doctors and nurses were overwhelmed by the opportunity to enhance their skills, particularly as many of them have not received any training since the early 1990s. | UN | وشعر الأطباء والممرضات المتدربون بالسعادة لأنه أتيحت لهم فرص تحسين مهاراتهم، خاصة وأن العديد منهم لم يتلق أي تدريب منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين. |
| Professional organizations of doctors and nurses must be encouraged to engage in tobacco control activities. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
| He ordered all the men to leave the room so that the female doctors and nurses could clean the body. | UN | وأمر جميع الرجال بمغادرة الغرفة بحيث تتمكن الطبيبات والممرضات من تنظيف الجثة. |
| This has included guidelines and protocol for reproductive health services, training for physicians and nurses and awareness-raising. | UN | وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي. |
| The Act recognized the right of doctors and nurses to refuse to take part in preparations for euthanasia. | UN | ويعترف القانون بحق الأطباء والممرضات في رفض الاشتراك في الأعمال التحضيرية للقتل الرحيم. |
| School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. | UN | وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية. |
| This initiative will enable future doctors and nurses to respond with relevance to victims and survivors of violence. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
| And thousands more have been treated in their home countries by Cuban doctors and nurses. | UN | كما عولج آلاف غيرهم في أوطانهم على أيدي أطباء كوبيين وممرضات كوبيات. |
| Areas are available for daily presence of physicians and nurses. | UN | وتوجد أماكن يكون فيها الأطباء والممرضون حاضرين يومياً وتتاح فيها خدماتهم. |
| For instance, it is not unusual to find Cuban doctors and nurses in many parts of Latin America and Africa. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
| We gotta. That's where the doctors and nurses and all the equipment- | Open Subtitles | يجب علينا الذهاب حيث يوجد الأطباء و الممرضات جميع تلك المعدات |
| The availability of medical doctors and nurses against the number of PLHIV in these countries ranges from hundred to few thousands. | UN | ويتراوح عدد الأطباء والممرضين العاملين مقابل عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب في هذه البلدان بين عدة مئات وبضعة آلاف. |
| ICOH has over 2,000 members from 93 countries and includes a number of scientific and professional groups of direct relevance to the Strategic Approach such as industrial hygienists, experts in occupational medicine and nurses. | UN | وتضم اللجنة أكثر من ألفي عضو من 93 بلداً، كما تضم عدداً من مجموعات العلميين والمهنيين الذين تربطهم علاقة مباشرة بالنهج الاستراتيجي مثل علماء الصحة الصناعية، وخبراء الطب المهني والتمريض. |
| Won't look at any of us since he got caught playing doctors and nurses with a girl in the third grade when he was 11. | Open Subtitles | يلعب لعبة الطبيب والممرضة مع فتاة في الصف الثالث عندما كانه عمره 11 عاماً |
| Hospital gates are often blocked by tanks preventing doctors and nurses from entering the premises. | UN | وكثيرا ما تسد الدبابات أبواب المستشفيات، مما يمنع الأطباء والممرضين من دخولها. |
| The situation was slightly better in the two main custody centres, Malé Custodial and Dhoonidhoo Detention Centre, which had medical facilities with full time employed doctors and nurses. | UN | وكانت الحالة أفضل نسبياً في مركزي الاحتجاز الرئيسيين وهما محتجز ماليه ومركز الاحتجاز في دونيدهو اللذين يتمتعان بمرافق طبية يتفرغ للعمل فيها أطباء وممرضون وممرضات. |
| Rehabilitation and abstinence follow-up are provided by community mental health centres on an out-patient basis, in coordination with family doctors and nurses and with community participation. | UN | وتجري إعادة التأهيل ومتابعة الإقلاع عن التعاطي من خلال المراكز المجتمعية للصحة العقلية وتعمل بنظام العيادات الخارجية، بالتنسيق مع أطباء وممرضي الأسرة وبمشاركة المجتمع المحلي. |
| The steady success rate of females in sciences and commerce has helped to remove the image that females are meant to be teachers, secretaries and nurses only. | UN | وقد ساعد معدل نجاح الإناث المطرد في العلوم والتجارة على التخلص من النظرة إلى الإناث على أنهن لا يصلحن إلا ليكن معلمات أو سكرتيرات أو ممرضات. |
| (ix) A list of medical doctors and nurses in United Nations agencies in Thailand has been prepared to utilize their services at the onset of a pandemic. | UN | ' 9` أُعدت قائمة بالأطباء والممرضين في وكالات الأمم المتحدة في تايلند للاستعانة بخدماتهم عند بداية تفشي أي وباء. |
| Health systems in some high-income countries have high shares of doctors and nurses trained abroad. | UN | وتوجد لدى النظم الصحية في بعض بلدان الدخل المرتفع أنصبة مرتفعة من الأطباء والعاملين في التمريض المتعلِّمين بالخارج. |
| Israeli forces have killed at least 22 Palestinian paramedics and nurses since September 2000. | UN | وقد قتلت القوات الإسرائيلية منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000 ما لا يقل عن 22 فلسطينياً من المعاونين الطبيين والعاملين في مجال التمريض. |