"and the diplomatic corps" - Translation from English to Arabic

    • والسلك الدبلوماسي
        
    • والدبلوماسية
        
    • وأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • وفي السلك الدبلوماسي
        
    • والهيئات الدبلوماسية
        
    In addition, views were exchanged with representatives of the United Nations system and the diplomatic corps in Guatemala. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا.
    Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Briefings on current human rights developments were also given regularly to donors and the diplomatic corps. UN وعقدت بانتظام جلسات لإحاطة المانحين والسلك الدبلوماسي بالتطورات الراهنة في مضمار حقوق الإنسان.
    In spite of progress, further efforts were needed to increase women's participation in the economy, the judiciary and the diplomatic corps, particularly at decision-making levels. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فانه من الضروري بذل المزيد من الجهود لزيادة المرأة في الاقتصاد، وفي الهيئتين القضائية والدبلوماسية, خاصة على مستويات صنع القرارات.
    Meetings were attended by United Nations Police with National Election Commission officials, the senior executive leadership of the Liberia National Police, other law enforcement agencies, the UNMIL team and the diplomatic corps UN حضرت شرطة الأمم المتحدة اجتماعات عقدت مع مسؤولي اللجنة الوطنية للانتخابات، وكبار الموظفين التنفيذيين للشرطة الوطنية الليبرية وسائر وكالات إنفاذ القوانين، وفريق البعثة وأعضاء السلك الدبلوماسي
    Women's participation in international and European institutions and the diplomatic corps UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    The Institute also runs a series of free thematic and topical seminars at its offices, which are attended by people from Government, academia, media, civil society and the diplomatic corps. UN ويعقد المعهد أيضاً في مكاتبه سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية المجانية التي يحضرها مشاركون من الأجهزة الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمجتمع المدني والهيئات الدبلوماسية.
    He also held meetings with the United Nations country team and the diplomatic corps. UN كما عقد اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلك الدبلوماسي.
    41. Ms. Tavares da Silva said that additional data should be provided on the system of quotas in universities and the diplomatic corps. UN 41 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت ينبغي تقديم بيانات إضافية عن نظام الحصص في الجامعات والسلك الدبلوماسي.
    During both visits, Mr. Ghai's programme included discussions with representatives of NGOs, trade unions, political parties and the diplomatic corps, as well as the United Nations Country Team. UN وفي كلتا الزيارتين، تضمن برنامج السيد غاي عقد مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والنقابات والأحزاب السياسية والسلك الدبلوماسي ومع فريق الأمم المتحدة القطري.
    More than 100 participants from civil society organizations of 21 African countries, the OAU secretariat, government representatives and the diplomatic corps in Lomé participated in the Consultation. UN وشارك في المشاورات ما يزيد على 100 مشارك من منظمات المجتمع المدني في 21 بلدا أفريقيا، وأمانة منظمة الوحدة الأفريقية، وممثلو الحكومات، والسلك الدبلوماسي في لومي.
    That would be an excellent example of integration because, all too often, members of the Government and the diplomatic corps of a country all belonged to the same group. UN فسيكون ذلك مثالاً ظاهراً على الاندماج لأن أعضاء الحكومة والسلك الدبلوماسي في بلد ما ينتمون في كثير من الحالات إلى نفس المجموعة.
    A group of 30 human rights non-governmental organizations and ministries organized a celebration of the Day at the Olympic Stadium for thousands of participants, including monks, nuns, schoolchildren, as well as members of the governmental and the diplomatic corps. UN وقد نظمت مجموعة من ٣٠ من المنظمات غير الحكومية والوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان احتفالا باليوم في الاستاد اﻷوليمبي وشارك فيه اﻵلاف من الجماهير التي شملت الرهبان والراهبات وأطفال المدارس وأعضاء الهيئات الحكومية والسلك الدبلوماسي.
    As for the other actors, particularly UNOCI, most of the national civil society organizations and the diplomatic corps accredited to Côte d'Ivoire, they all recognized that in spite of some shortcomings, the 2nd round was held under satisfactory conditions. UN وبالنسبة للأطراف الفاعلة الأخرى، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وغالبية منظمات المجتمع المدني الوطنية والسلك الدبلوماسي المعتمد في كوت ديفوار، فقد أقروا جميعا بأنه رغم بعض جوانب القصور، فإن الجولة الثانية من الانتخابات جرت في ظروف مُرضية.
    74. The Committee expresses its concern at the lack of detailed information and statistical data on women's representation, particularly in decision-making positions, in various areas of public life, including in law enforcement, the judiciary and the diplomatic corps. UN 74 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية مفصلة عن تمثيل المرأة، لا سيما في مراكز اتخاذ القرار، في مختلف مجالات الحياة العامة، بما في ذلك مجال إنفاذ القانون وفي الهيئات القضائية والدبلوماسية.
    74. The Committee expresses its concern at the lack of detailed information and statistical data on women's representation, particularly in decision-making positions, in various areas of public life, including in law enforcement, the judiciary and the diplomatic corps. UN 74 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية مفصلة عن تمثيل المرأة، لا سيما في مراكز اتخاذ القرار، في مختلف مجالات الحياة العامة، بما في ذلك مجال إنفاذ القانون وفي الهيئات القضائية والدبلوماسية.
    In addition, Salvadoran legislation contains provisions dealing with these matters, particularly with regard to the role played by the National Civil Police in ensuring the security of eminent figures and the diplomatic corps: UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن التشريعات السلفادورية أحكاما تتناول هذه المسائل، ولا سيما فيما يتعلق بالدور الذي تؤديه الشرطة المدنية الوطنية في كفالة أمن الشخصيات البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي:
    Mr. Fung had entered into an elaborate agreement with Hussein Aideed with the intention of supporting the fledgling State in setting up a commercial bank and a hotel operation on a cruise ship anchored near Mogadishu to house visiting representatives of non-governmental organizations and the diplomatic corps. UN وقد دخل فونغ في اتفاق مُفصّل مع حسين عيديد بغية دعم هذه الدولة الناشئة في إنشاء مصرف تجاري وعمليات للتشغيل الفندقي لباخرة سياحية راسية قرب مقديشيو لإيواء الممثلين الزائرين للمنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    In pursuance of the Lusaka Protocol, the Government has already agreed to accept 212 UNITA security personnel for training and deployment as members of the special group of the Angolan national police that is responsible for the protection of national political leaders and the diplomatic corps. UN وعملا ببروتوكول لوساكا، وافقت الحكومة، بالفعل، على قبول ٢١٢ من موظفي اﻷمن التابعين ليونيتا لكي يتدربوا ويجري وزعهم بوصفهم أعضاء في الفريق الخاص التابع للشرطة الوطنية اﻷنغولية والمسؤول عن حماية القادة السياسيين الوطنيين وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Article 8. Women's participation in international and European institutions and the diplomatic corps 148 - 153 36 UN المادة 8 مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي 148-153 46
    The Constitution guaranteed women their rights. Increasing numbers of girls were enroling in universities and professional institutes, women were represented in the Government and the diplomatic corps and had participated fully in both parliamentary elections that had been held since the unification of the country. UN وأضافت أن الدستور يكفل للمرأة حقوقها، وهناك أعداد متزايدة من الفتيات يلتحقن بالجامعات والمعاهد المهنية، كما أن المرأة ممثلة في الحكومة وفي السلك الدبلوماسي وشاركت مشاركة تامة في الانتخابات التي أجريت مرتين منذ توحيد البلد.
    The Institute also runs a series of free thematic and topical seminars at its offices, which are attended by people from government, academia, media, civil society and the diplomatic corps. UN كما يدير المعهد في مكاتبه سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية المجانية التي يحضرها مشاركون من الأجهزة الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمجتمع المدني والهيئات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more