"and the international legal order" - Translation from English to Arabic

    • والنظام القانوني الدولي
        
    The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. UN وينبغي أن يضمن حكم القانون والنظام القانوني الدولي سبل الوصول إلى العدالة ومراعاة حقوق الإنسان.
    The principles enshrined in the Charter, and the international legal order derived from those principles, have been a welcome guarantee of our sovereignty. UN وقد وفرت المبادئ المكرسة في الميثاق، والنظام القانوني الدولي المنبثق عن تلك المبادئ، ضمانة طيبة لسيادتنا.
    It derives from our support for the rule of law and the international legal order and our conviction that adherence to international law is an indispensable element that determines the conduct of States in international relations. UN إنه ينبثق عن دعمنا لسيادة القانون والنظام القانوني الدولي وإيماننا بأن الالتزام بالقانون الدولي إنما هو عنصر أساسي يقرر سلوك الدول في العلاقات الدولية.
    As a responsible member of the world community and international organizations, Serbia fully respects the Charter of the United Nations and the international legal order established by the Charter. UN إن صربيا، بوصفها عضوا في المجتمع الدولي والمنظمات الدولية، تحترم الميثاق والنظام القانوني الدولي الذي كرسه الميثاق احتراما كاملا.
    Such demands for the involvement of foreign factors in internal affairs contradict the principles of the Charter of the United Nations, the interests of the Member States and the international legal order. UN وهذه المطالب التي تدعو إلى إشراك عوامل خارجية في شؤون داخلية تتعارض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ومصالح الدول اﻷعضاء والنظام القانوني الدولي.
    The International Criminal Court and other special courts were already competent to prosecute the most serious crimes of international law and international humanitarian law; greater collaboration by States with those institutions could only strengthen international justice and the international legal order. UN وأشار إلى أن المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم الخاصة لديها بالفعل اختصاص بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم ضد القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني؛ وزيادة تعاون الدول مع تلك المؤسسات ما من شأنه إلا أن يعزز العدالة الدولية والنظام القانوني الدولي.
    8. Based on the above-stated, the Federal Constitutional Court has established that the unjust, illegitimate and illegal NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has violated international public law and the international legal order. UN ٨ - وبناء على ما تقدم، تعتبر المحكمة الدستورية الاتحادية أن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي الغاشم وغير الشرعي وغير القانوني على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعد انتهاكا للقانون العمومي الدولي والنظام القانوني الدولي.
    41. He was in favour of the general trust of draft article 5, which should, however be further developed to specify which additional criteria would not affect the operation of certain treaties because of the role of those treaties in protecting the rights and interests of natural and legal persons in the States parties to the conflict and of third countries, and in preserving international security and the international legal order. UN 41 - وأضاف قائلا إنه يؤيد المضمون العام لمشروع المادة 5 وإن كان ينبغي مواصلة تطويره ليحدد معايير إضافية لا تؤثر على تنفيذ بعض المعاهدات نظرا لدورها في حماية حقوق ومصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في الدول أطراف النزاع والبلدان الثالثة، وفي حفظ الأمن الدولي والنظام القانوني الدولي.
    Professor in human rights theory and the international legal order of human rights in the Master's course on human rights and education for peace at the United Nations University for Peace, San José, Costa Rica (1998) UN أستاذ في نظرية حقوق الإنسان والنظام القانوني الدولي لحقوق الإنسان في دراسات الماجستير في حقوق الإنسان والتثقيف من أجل السلام بجامعة الأمم المتحدة للسلام، سان خوسيه، كوستاريكا (1998)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more