| Nine million people are still waiting for treatment, and their lives are hanging in the balance. | UN | لا يزال هناك تسعة ملايين شخص ينتظرون تلقي العلاج، وحياتهم متأرجحة. |
| All these elements can provide children with alternative ways of understanding the world, even in situations where violence outside the school affects their communities and their lives. | UN | وكل هذه العناصر من شأنها أن توفر للأطفال سبلا بديلة لفهم العالم، حتى في الحالات التي يؤثر فيها العنف خارج المدرسة في مجتمعهم وحياتهم. |
| The situation deteriorated once more, to the extent that the family once again feared for their safety and their lives. | UN | وتدهور الوضع مرة أخرى، إلى درجة أن الأسرة باتت مرة أخرى تخشى على سلامة أفرادها وحياتهم. |
| Their access to public life is still limited and their lives and dignity are still threatened. | UN | فمجالات انخراطها في الحياة العامة لا تزال محدودة وحياتها وكرامتها ما زالتا مهددتين بالخطر. |
| Only by taking a comprehensive approach to women and girls' reproductive health will women and girls gain control over their bodies and their lives; | UN | ولا يمكن أن يتسنى للنساء والفتيات التحكم في أجسادهن وحياتهن ما لم يُطبق نهج شامل في مجال الصحة الإنجابية للمرأة؛ |
| UNAIDS, UNFPA, and UNIFEM have identified gender inequality as the core cause of the rapid spread of HIV/AIDS among women and girls, citing their inability to exercise control over their bodies and their lives. | UN | وقد حدد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عدم المساواة بين الجنسين على أنه السبب الرئيسي لسرعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات مع الإشارة إلى عدم قدرتهن على التحكم في أجسادهن وفي حياتهن. |
| Let me ask you something, if it was your family, and their lives were being threatened, wouldn't you have done the same thing? | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا، إذا كان عائلتك، وحياتهم ان كنت معرض للتهديد أنت قد فعلت الشيء نفسه؟ |
| You and the thousands of men and women who gave their hearts, souls and their lives for the cause of exploration, have rewritten history. | Open Subtitles | أنت والآلاف من الرجال والنساء الذين أعطوا قلوبهم، النفوس وحياتهم لقضية التنقيب، وإعادة كتابة التاريخ. |
| You take one simple thing away from them, and their lives are never the same. | Open Subtitles | تأخذ شيء واحد بسيط بعيدا عنهم وحياتهم لا تعود ابدا |
| I want to see a future where people work together and create things together and have control over their workplaces and their housing and their lives. | Open Subtitles | اريد ان ارى مستقبلا حيث يعمل الناس معا ويبدعون اشياء معا ويتحكمون باماكن عملهم وبيوتهم وحياتهم. |
| The operation was disavowed, and their lives were erased from the records. | Open Subtitles | العملية ألغيت, وحياتهم دمرت من التسجيلات. |
| Many years and resolutions after the adoption of Agenda 21 in 1992, real change in the inclusion of young people as participants in the decision-making process that affects their communities and their lives is something that young people continue to hope for. | UN | وبعد مرور سنوات كثيرة وصدور قرارات عديدة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 في عام 1992، لا يزال الشباب يأمل في حدوث تغير فعلي في إشراك الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مجتمعاتهم وحياتهم. |
| Kazakhstan was a democratic, secular, social State governed by the rule of law, and attached the utmost importance to human beings and their lives, rights and freedoms. | UN | وأضافت أن كازاخستان دولة ديمقراطية وعلمانية واشتراكية تحكمها سيادة القانون وتولي أقصى قدر من الأهمية للبشر وحياتهم وحقوقهم وحرياتهم. |
| It is conceived of as both a networking project and service office; and focuses on the efforts of national initiatives and projects that offer boys specific help in planning for their vocations and their lives. | UN | ومن المتوخي لهذا المشروع أن يكون مخططا للشبكات ومكتبا للخدمات؛ وهو يركز على جهود المبادرات والمشاريع الوطنية التي تزود الأولاد بمساعدة محددة عند التخطيط لمهنهم وحياتهم. |
| The plan recognizes that `gender analysis begins with people, their experiences and their lives, rather than with notions of State security'. | UN | وتسلم الخطة بأن " التحليل القائم على نوع الجنس يبدأ بالأشخاص وبخبراتهم وحياتهم عوضاً عن الأفكار الخاصة بأمن الدولة " . |
| Yet Israel has never offered a single expression of regret or remorse, or even made an indirect admission that Israelis have built their State, their homeland and their lives upon someone else's home and someone else's history. | UN | ومع ذلك، لم تقدم إسرائيل أبدا تعبيرا واحدا عن الأسف أو الندم، ولم تقر حتى بشكل غير مباشر بأن الإسرائيليين بنوا دولتهم، ووطنهم وحياتهم على ديار آخرين وعلى تاريخ آخرين. |
| There is no doubt that, if a peacebuilding project is to be successful, various stakeholders from the international community should act in unison with a view to empowering the post-conflict country and its citizens to start rebuilding both the structures of their State and their lives. | UN | وما من شك في أنه إذا ما أُريد لأي مشروع من مشاريع بناء السلام أن يكون ناجحاً على ذوي المصالح العديدين في المجتمع الدولي العمل صفاً واحداً بُغية تمكين البلد الخارج من صراع ومواطنيه من البدء بإعادة بناء الهياكل الأساسية لدولتهم وحياتهم. |
| This translates in very practical terms into supporting the design and implementation of national MDG-based poverty reduction strategies that reflect the needs of marginalized and vulnerable groups in order to engage them fully in the development processes that affect their livelihoods and their lives. | UN | وهذا يُترجم بشكل عملي جدا إلى دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتخفيف حدة الفقر متمحورة حول الأهداف الإنمائية للألفية وتعكس احتياجات الفئات المهمشة والضعيفة من أجل إشراكها بشكل كامل في عمليات التنمية التي تؤثر في سبل رزقها وحياتها. |
| Providing this information allows girls and young women to make informed decisions about their bodies and their lives. | UN | ويتيح توفير هذه المعلومات للفتيات والشابات اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بأجسادهن وحياتهن. |
| At the same time, those people in Gorazde with the right and the obligation to defend their population are losing the battle, not for lack of resolve but for the lack of defensive weapons to defend their homes and their lives. | UN | وفي هذا الوقت أخذ سكان غورازدي، الذين لهم الحق وعليهم الواجب للدفاع عن سكان البلدة، يخسرون المعركة، لا لنقص في عزيمتهم ولكن لنقص في أسلحتهم الدفاعية لحماية بيوتهم وأرواحهم. |