It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. | UN | ومن الضروري البناء على أوجه التلاقي القائم، وتضييق جوانب الخلاف في الرأي بغية إحراز المزيد من النتائج الملموسة. |
The aim was to increase connectivity and to narrow the digital divide, thereby making Uruguay a leader in information technology. | UN | والهدف هو زيادة الموصولية وتضييق الفجوة الرقمية وبذلك تصبح أوروغواي رائدة في تكنولوجيا المعلومات. |
Information and communications technology could represent a way to contribute to the provision of basic education and to narrow gender inequality. | UN | ويمكن أن تمثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيلة للمساهمة في توفير التعليم الأساسي وتضييق عدم المساواة بين الجنسين. |
The mechanisms established to monitor the situation of working children should be strengthened in order to assess the implementation of the Convention and to narrow the gap between the law and practice. | UN | وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لرصد حالة اﻷطفال العاملين، بغية تقييم تنفيذ الاتفاقية وتضييق الفجوة بين القانون والممارسة. |
A fair and just international economic order should be established to free the people of the developing countries from famine, disease and disasters and to narrow the widening gap between the developed and the developing countries. | UN | ومن الضروري إقامة نظام اقتصادي دولي منصف وعادل ﻹنقاذ شعوب البلدان النامية من المجاعة والمرض والكوارث ولتضييق الفجوة اﻵخذة بالازدياد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Successful implementation would require effective, particularly cost-effective, and innovative modalities involving the principal agencies of the United Nations system. Work on specific areas needed to take account of the recommendations of individual agencies and to narrow the gap between normative solutions and operational activities. | UN | وذكر أنه لكي تنجح الخطة يجب وضع وسائل أصلية وفعَّالة، وخاصة في مجال التكاليف، بحيث تشترك فيها المنظمات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة، وبحيث تراعي الأنشطة التي يتم القيام بها في مجال معيَّن توصيات المنظمات المختصة بهذا المجال وتقريب الشقة بين الحلول النظرية والأنشطة التشغيلية. |
They should continue their efforts to promote sustained growth and to narrow imbalances in a manner than can benefit other countries. | UN | وينبغي لتلك البلدان أن تواصل جهودها لتعزيز النمو المطرد وتضييق نطاق الاختلالات على نحو يمكن أن يعود بالنفع على البلدان اﻷخرى. |
Those countries should continue to make efforts to promote sustained and sustainable growth and to narrow imbalances in a manner that should benefit other countries, particularly the developing countries. | UN | وينبغي أن تواصل هذه البلدان بذل الجهود من أجل تعزيز النمو المطرد والمستدام وتضييق هوة الاختلالات القائمة بطريقة تفيد البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية. |
(b) Continue to take proactive and specific measures to eliminate occupational segregation and to narrow the gender pay gap; | UN | (ب) مواصلة اتخاذ تدابير استباقية ومحددة بغية القضاء على التمييز المهني وتضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين؛ |
ASEAN noted that in recent years there had not been real growth in overall contributions and it called upon developed country partners to honour their commitments to increase funding for operational activities for development and to narrow the growing imbalances between core and non-core contributions. | UN | وأضاف أن الرابطة تلاحظ أنه في السنوات الأخيرة حدث نمو حقيقي في المساهمات بشكل عام وتطالب الشركاء من البلدان المتقدمة النمو باحترام تعهداتهم بزيادة التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتضييق الاختلالات المتزايدة بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية. |
The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها. |
intensify efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 34 - تكثف الجهود من أجل القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي على السواء وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها. |
It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما. |
It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها. |
It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها. |
It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما. |
The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل القضاء على التمييز في المهنة، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء، وتضييق وسد الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة. |
It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. | UN | وهي توصي بتعزيز جهود القضاء على العزل المهني، العمودي والأفقي، وتضييق وسد الفجوة بين أجري المرأة والرجل من خلال جملة أمور كالزيادة في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي يغلب فيها العنصر النسائي. |
It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. | UN | وهي توصي بتعزيز جهود القضاء على العزل المهني، العمودي والأفقي، وتضييق وسد الفجوة بين أجري المرأة والرجل من خلال جملة أمور كالزيادة في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي يغلب فيها العنصر النسائي. |
The aim was to make wireless Internet access available to all, at school, in public places and at home, and to narrow the digital divide. | UN | والهدف من هذا جعل سُبل الوصول اللاسلكية إلى الإنترنت متوافرة للجميع في المدرسة وفي الأماكن العامة وفي المنزل ولتضييق الفجوة الرقمية. |
The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها. |
It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. | UN | وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة المهنية، سواء أفقيا أو عموديا، وتقريب ثم سد الفجوة القائمة في الأجور بين المرأة والرجل، بأمور منها إقرار زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تسيطر على المرأة من قطاعات العمالة الحكومية. |