"appropriate equipment" - Translation from English to Arabic

    • المعدات الملائمة
        
    • المعدات المناسبة
        
    • معدات مناسبة
        
    • بالمعدات اللازمة
        
    • بالمعدات المناسبة
        
    • المعدات اللازمة
        
    • تتوفر لهن الأجهزة الملائمة
        
    • والمعدات المناسبة
        
    • معدات ملائمة
        
    • لمعدات مناسبة
        
    In addition the Bureau's personnel lack the appropriate equipment, training and infrastructure to perform their tasks. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    At any rate, the accurate location of Badme village can easily be verified on the spot with appropriate equipment. UN وعلى أي حال، يمكن التحقق بسهولة من الموقع الصحيح لقرية بادمه في عين المكان باستخدام المعدات المناسبة.
    In many cases, the crux of problem lies in the lack of appropriate equipment and state-of-the-art technology. UN وفي حالات كثيرة، يكمن أساس المشكلة في نقص المعدات المناسبة والتكنولوجيا الحديثة.
    appropriate equipment and suitable software were acquired through IAEA. UN وتم عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتناء معدات مناسبة وبرامجيات مكيفة.
    Teams will be deployable by vehicle or air, with freedom to move throughout the SDBZ on both sides of the border and appropriate equipment for their function, including cameras. UN ويمكن نشر الأفرقة برا وجوا مع منحها حرية التنقل في مختلف أنحاء المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح على جانبي الحدود وتزويدها بالمعدات اللازمة لكي تضطلع بمهامها، بما في ذلك أجهزة التصوير.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    The Committee is concerned in particular by weaknesses in the health infrastructure, including a lack of appropriate equipment within many health centres, the limited quality of services and low immunization rates. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اوجه القصور في البنية الأساسية الصحية بما في ذلك نقص المعدات الملائمة في العديد من المراكز الصحية، والنوعية المحدودة للخدمات وانخفاض معدلات المناعة.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    In many countries, such basic supplies as drugs and textbooks have become scarce. So far, there has been minimal investment in the transformation of health and welfare services, which are often of low quality and lacking in well-trained personnel and appropriate equipment. UN وفي كثير من البلدان، أصبحت لوازم أساسية كاﻷدوية والكتب المدرسية نادرة الوجود، ولم يتم حتى اﻵن سوى استثمار ضئيل في تحويل الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية التي تتسم بنوعية متدنية وتفتقر الى اﻷفراد المدربين تدريبا جيدا والى المعدات الملائمة.
    Those who find themselves at a hazardous waste crime scene and who do not have the appropriate equipment and training are requested to take note of the following advice: UN 101- ويتعين على أولئك الذين يجدون أنفسهم في مسرح جريمة النفايات الخطرة والذين لا يملكون المعدات الملائمة أو حصلوا على التدريب اللازم أن يراعوا المشورة التالية:
    The Service is also actively involved in the start-up and deployment phases of peacekeeping missions, ensuring the availability of appropriate equipment in the missions. UN كما تشارك دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مشاركة نشطة في مرحلتي بدء عمليات حفظ السلام ونشرها وذلك بكفالة توافر المعدات المناسبة في البعثات.
    The installation of the equipment is in line with the Headquarters' recommendation to implement the Mission Electronic Fuel Accounting System in the Mission, requiring appropriate equipment with accurate metering devices. UN ويتماشى تركيب هذه المعدات مع توصية المقر الداعية إلى تطبيق نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط استخدام الوقود بالبعثات في منطقة البعثة، مما يستلزم توفير المعدات المناسبة المجهزة بوسائل القياس الدقيقة.
    appropriate equipment is being purchased and technical facilities are being upgraded to ensure that United Nations Television can function fully in this new technological environment. UN ويتم شراء المعدات المناسبة وتطوير المرافق التقنية لضمان أداء تلفزيون اﻷمم المتحدة وظائفه بشكل كامل في هذه البيئة التكنولوجية الجديدة.
    He added that owing to the lack of appropriate equipment for HIV diagnosis, no systematic screenings were conducted among the prisoners. UN وأضاف أنه نظرا لنقص المعدات المناسبة لتشخيص حالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا تجرى عمليات فحص للسجناء بصورة منتظمة.
    Physical facilities that are secure and adequate to protect the types of records stored there; appropriate equipment to preserve the records and make them available for research use; UN توفير المرافق المادية المأمونة والملائمة لحماية أنواع السجلات المحفوظة، وتوفير المعدات المناسبة لحفظ السجلات وإتاحتها لأغراض البحث؛
    The existing police force continues to suffer from a lack of well-trained officers, appropriate equipment and effective command structures. UN وتظل قوة الشرطة القائمة مفتقرة إلى ضباط مدربين تدريبا جيدا، وإلى معدات مناسبة وهياكل قيادة فعالة.
    It has become known that the Russian Federation's armed forces illegally stationed on the territory of Georgia are mounting yet another provocation. In particular, Russian servicemen with the use of appropriate equipment are building a fixed control checkpoint on the Senaki-Poti highway, in the vicinity of the entrance to Poti, on the so-called 7th kilometre. UN لقد بات معلوما أن القوات المسلحة للاتحاد الروسي المتمركزة بصورة غير قانونية على أراضي جورجيا تحضر لعمل استفزازي آخر حيث يقوم جنود روس مزودون بالمعدات اللازمة ببناء نقطة ثابتة للتفتيش والمراقبة على طريق سيناكي - بوتي السريع، بالقرب من مدخل بوتي، على ما يدعى بالكيلومتر السابع.
    They also receive excellent professional training and the appropriate equipment. UN كما أنهم يتلقّون تدريباً مهنياً ممتازاً ويزوَّدون بالمعدات المناسبة لعملهم.
    (m) Installation and/or improvement of appropriate equipment for the monitoring and detection of prohibited substances, along land, air and sea borders. UN ' ١٣` العمل في مناطق الحدود البرية والجوية والبحرية على وضع و/أو تحسين المعدات اللازمة لمراقبة المواد الممنوعة وكشفها.
    Many women care for elder family members without appropriate equipment or access to services. UN وتقوم نساء كثيرات برعاية أفراد مسنين في الأسرة دون أن تتوفر لهن الأجهزة الملائمة أو إمكانية الحصول على الخدمات.
    Unfortunately, we have been thwarted due to the lack of available qualified personnel and of appropriate equipment. UN ولﻷسف فإننا نشعر باﻹحباط بسبب نقص الموظفين المؤهلين والمعدات المناسبة.
    The work highlights the need to use appropriate equipment for the task. UN وسلط العمل الضوء على ضرورة استخدام معدات ملائمة للمهمة.
    To enable them to do so, it is proposed that provision be made for the appropriate equipment, such as computers, peripherals, fax machines and database connections. UN ولتمكينهم من القيام بذلك، يقترح رصد اعتماد لمعدات مناسبة لذلك من قبيل الحواسيب وملحقاتها وآلات الفاكس ووصلات قواعد البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more