UNMIL has a dedicated recruitment cell and works continuously to ensure that all authorized posts are filled. | UN | لدى البعثة خلية مكرسة للتوظيف وتعمل باستمرار لكفالة شغل جميع الوظائف المأذون بها. |
The Committee expects that the additional capacity will enhance the work of the Section in ensuring that senior-level posts are filled in a timely manner. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعزز القدرة الإضافية عمل القسم في كفالة شغل الوظائف الرفيعة المستوى في الوقت المناسب. |
Vacant positions are filled without delays by competent staff. | UN | :: ملء الوظائف الشاغرة دون تأخير بالموظفين الأكفاء. |
Agencies should also ensure that positions for internships and trainee programmes are filled by equal numbers of women and men. | UN | وينبغي للوكالات أيضا أن تضمن ملء الشاغر من مناصب برامج الزمالات الداخلية والتدريب بعدد متساو من النساء والرجال. |
Most executive positions are filled by men. | UN | وغالبية المناصب التنفيذية مشغولة بهم أيضا. |
Also, this informal knowledge transfer is not possible in most cases, as vacancies are filled long after the staff member has retired. | UN | ونقل المعرفة بطريقة غير رسمية بهذا الشكل غير ممكن في معظم الحالات، لأن الشواغر تُملأ بعد تقاعد الموظفين بفترة طويلة. |
Currently 83 per cent of these positions are filled according to the Supreme Court. | UN | ويتم حالياً شغل 83 في المائة من هذه المناصب وفقاً لما ذكرته المحكمة العليا. |
Extent to which all guard positions are filled and incumbents are trained | UN | مدى شغل جميع وظائف الحراس وتدريب من يشغلونها؛ |
For English, French and Russian, all three posts are filled and for Spanish, two posts out of three have been filled. | UN | وبالنسبة للانكليزية والروسية والفرنسية، تم شغل جميع الوظائف الثلاث. وبالنسبة للإسبانية، تم شغل وظيفتين من أصل 3 وظائف. |
5. The following three ballots thereafter shall be unrestricted and so on, until the places are filled. | UN | 5 - وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة، وهكذا دواليك حتى يتم شغل كل المراكز. |
However, UNDOF continues its efforts to ensure that vacancies are filled expeditiously. | UN | ومع ذلك، تواصل القوة جهودها لضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
The problem is exacerbated by systemic rigidities and in particular the slow pace at which vacancies are filled. | UN | ومما يزيد من تفاقم المشكلة أوجه الجمود القائمة في النظم، وعلى اﻷخص بطء خطى ملء الشواغر. |
UNFICYP fully cooperates with United Nations Headquarters to ensure that vacant posts are filled expeditiously and in accordance with the selection process. | UN | تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار. |
The Committee is of the view that, until such time as existing vacancies in security-related posts are filled, a more prudent approach should be taken to establishing new posts. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن. |
Streamlining of business processes will ensure that vacancies are filled speedily and competitively. | UN | وسوف يكفل تبسيط أساليب العمل ملء الشواغر بسرعة وعلى أساس تنافسي. |
Of the 37 positions on the Commission's current staff establishment, only 29 positions are filled due to funding problems. | UN | ومن أصل 37 وظيفة تشكل الملاك الوظيفي الحالي للجنة، فإن 29 منها فقط مشغولة وذلك بسبب مشاكل التمويل. |
I'm sure all your spaces are filled for tonight. | Open Subtitles | نعم انا متأكدة ان كل الاماكن مشغولة تلك الليلة |
Also, this informal knowledge transfer is not possible in most cases, as vacancies are filled long after the staff member has retired. | UN | ونقل المعرفة بطريقة غير رسمية بهذا الشكل غير ممكن في معظم الحالات، لأن الشواغر تُملأ بعد تقاعد الموظفين بفترة طويلة. |
When your time comes to die be not like those whose hearts are filled with fear of death. | Open Subtitles | و عندما يحين أجلك لا تكن كأولئك الذين تملأ خشية الموت قلوبهم |
The sides of the holes are filled with cupboards and book-shelves. | Open Subtitles | إنّ جوانبَ الفتحاتِ مُمْلُوئة برفوفِ الكتب والدواليبَ |
The archives of the United Nations are filled with grandiloquent declarations and outcome documents from summits whose commitments were forgotten even before representatives had boarded their planes to return home from their exotic venues. | UN | تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم. |
Out of the total of about 13,082 budgeted positions, currently 11,352 or about 87 per cent are filled. | UN | شُغلت 352 11 وظيفة أو نسبة 87 في المائة من أصل نحو 082 13 وظيفة مدرجة في الميزانية. |
Gaps in understanding the circumstances of chemical contamination during war are filled and measures to mitigate its environmental and human health effects are implemented. | UN | أن يتم سد الثغرات الخاصة بإستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وأن يتم تنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان. |
332. Succession planning is a process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity and that key positions in the organization are filled successfully in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. | UN | 332 - التخطيط لتعاقب الموظفين هو عملية الغرض منها التعرف على المواهب وتطويرها لضمان تواصل القيادة وملء المناصب الرئيسية في المنظمة بنجاح من حيث مستويات الكفاءة ومراعاة المساواة بين الجنسين والاعتبارات الجغرافية. |
Using a pre-paid service, 60 - 70 per cent of the offers are filled by the subscribers, which results in much faster results for the employers; | UN | وتملأ نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من الشواغر من بين المشتركين، وهو ما يؤدي إلى نتائج أسرع كثيراً بالنسبة لأصحاب العمل؛ |
Electrolytic tilt switches contain electrodes and are filled with an electrically conductive fluid. | UN | تحتوي مفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية على إلكترودات وتُملأ بمائع توصيل كهربي. |
Professor, currently, all hospitals in Bundang are filled with infected patients. | Open Subtitles | أيّها البروفيسور، حاليًا، كلّ المستشفيات في "بوندانغ" مملوئة بالمرضى المصابين. |
If the medical floors are filled, call the ICUs, put patients there until beds are available. | Open Subtitles | إذا امتلئت الطوابق الطبية اتصلِ بوحدة العناية المركزة ضعي المرضى هناك حتى تتوفر أسرة |
Under this system, the Committee was informed that vacant posts are filled only when necessary and justifiable, and specialists, for whom no long-term career prospects are envisaged, are hired on the basis of contracts for appointments of limited duration. | UN | وأفيدت اللجنة بأنه وفقا لهذا النظام لا تشغل الوظائف الشاغرة ما لم توجد ضرورة ومبرر لشغلها، أما الاخصائيون، الذين لا يتوقع أن تتوافر لهم فرص وظيفية طويلة اﻷجل، فيستعان بعقود تعيينات محدودة المدة. |